心肝宝贝 tesoro del cuore
Explanation
指非常珍爱的人或物,表达了对某人或某物的深厚感情。
Si riferisce a una persona o una cosa molto preziosa, esprimendo un profondo affetto.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老奶奶和她的孙子小明。小明从小就非常懂事,乖巧可爱,老奶奶把他当成心肝宝贝一样疼爱。每天,老奶奶都会为小明准备可口的饭菜,给他讲有趣的故事,带他去田野里玩耍。小明也很孝顺,经常帮老奶奶做家务,陪她聊天。他们俩相依为命,感情深厚。有一天,村里来了个算命先生,他说小明将来会成为一个非常优秀的人,老奶奶听了非常高兴,更加把小明视若珍宝。村里的人都羡慕他们祖孙俩的感情,都说他们是天底下最幸福的一家人。时光飞逝,小明长大成人,他并没有忘记老奶奶对他的爱,反而更加努力地工作,报答老奶奶的养育之恩。他经常带着礼物去看望老奶奶,陪她一起吃饭,聊天,分享生活中的快乐与烦恼。老奶奶也感到非常欣慰,她知道,她的心肝宝贝已经成长为一个优秀而善良的人。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, una nonna e suo nipote Mario. La nonna amava molto il nipote. Ogni giorno, gli preparava cibi gustosi, gli raccontava storie interessanti e lo portava a giocare nei campi. Mario era molto affettuoso con la nonna. Un giorno, un indovino venne al villaggio e disse che Mario sarebbe diventato un uomo di successo. La nonna fu molto felice e amò ancora di più Mario.
Usage
用于表达对某人或某物的珍爱之情,通常用于亲密关系中。
Usato per esprimere affetto per una persona o una cosa, solitamente in relazioni intime.
Examples
-
妈妈把小明当成心肝宝贝一样疼爱。
māmā bǎ xiǎomíng dàng chéng xīn gān bǎo bèi yīyàng téng'ài
La mamma amava Mario come la pupilla dei suoi occhi.
-
我的外婆就是我的心肝宝贝,我非常爱她。
wǒ de wàipó jiùshì wǒ de xīn gān bǎo bèi, wǒ fēicháng ài tā
Mia nonna è il mio tesoro, la amo molto.