一言九鼎 yī yán jiǔ dǐng 일언구정

Explanation

九鼎:古代国家的宝器,相传为夏禹所铸。一句话抵得上九鼎重。比喻说话力量大,能起很大作用。

구딩: 고대 국가의 귀중한 보물로, 하우가 주조했다고 전해집니다. 한 마디 말이 구딩의 무게와 같습니다. 즉, 누군가의 말이 매우 강력하고 큰 영향력을 가질 수 있다는 것을 의미합니다.

Origin Story

战国时期,赵国和秦国交战,赵国首都邯郸被秦国军队包围。赵王派平原君出使楚国求援,楚王却犹豫不决。平原君的食客毛遂主动请缨,他手持宝剑上殿,对楚王分析了当前的形势,并且阐明了救助赵国的利弊,最终打动了楚王,楚王决定派兵支援赵国。事后,平原君称赞毛遂说:“毛先生一到楚国,就让赵国变得更加重要,如同九鼎大吕一样。毛先生三寸不烂之舌,比百万雄师还要强大。”这件事说明了毛遂的智慧和才干,更说明了说话的力量,有时可以改变一个国家甚至一个人的命运。

zhàn guó shí qī, zhào guó hé qín guó jiāo zhàn, zhào guó shǒu dū hán dàn bèi qín guó jūn duì bāo wéi. zhào wáng pài píng yuán jūn chū shǐ chǔ guó qiú yuán, chǔ wáng què yóu yù bù jué. píng yuán jūn de shí kè máo suì zhǔ dòng qǐng yīng, tā shǒu chí bǎo jiàn shàng diàn, duì chǔ wáng fēn xī le dāng qián de xíng shì, bìng qiě chǎn míng le jiù zhù zhào guó de lì bì, zuì zhōng dǎ dòng le chǔ wáng, chǔ wáng jué dìng pài bīng zhī yuán zhào guó. shì hòu, píng yuán jūn chēng zàn máo suì shuō: "máo xiān sheng yī dào chǔ guó, jiù ràng zhào guó biàn de gèng jiā zhòng yào, rú tóng jiǔ dǐng dà lǚ yī yàng. máo xiān sheng sān cùn bù làn zhī shé, bǐ bǎi wàn xióng shī hái yào qiáng dà." zhè jiàn shì qíng shuō míng le máo suì de zhì huì hé cái gàn, gèng shuō míng le shuō huà de lì liàng, yǒu shí kě yǐ gǎi biàn yī gè guó jiā shèn zhì yī gè rén de mìng yùn.

전국 시대에 조와 진은 전쟁 중이었고, 조의 수도 한단은 진군에 의해 포위되었습니다. 조왕은 평원군을 초나라에 파견하여 원군을 요청했지만, 초왕은 망설였습니다. 평원군의 식객 모수는 자발적으로 지원했고, 그는 칼을 들고 궁궐에 들어가 초왕에게 현재 상황을 분석했습니다. 그는 조를 돕는 이점과 단점을 설명했고, 결국 초왕을 감동시켜 초왕은 조를 지원하기 위해 군대를 보내기로 결정했습니다. 그 후, 평원군은 모수를 칭찬하며 말했습니다. "모 선생님이 초나라에 도착했을 때, 그는 조나라를 더 중요하게 만들었습니다. 마치 구딩과 같습니다. 모 선생님의 3치 혀는 백만 명의 군사보다 강합니다." 이 이야기는 모수의 지혜와 능력을 보여주지만, 더 중요한 것은 말의 힘입니다. 말은 때때로 국가나 개인의 운명을 바꿀 수 있습니다.

Usage

这个成语通常用来形容一个人说话很有分量,所说的话很有影响力,能起到很大的作用。

zhè gè chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng yī gè rén shuō huà hěn yǒu fèn liàng, suǒ shuō de huà hěn yǒu yǐng xiǎng lì, néng qǐ dào hěn dà de zuò yòng.

이 고사성어는 영향력 있는 말을 하고 큰 영향을 줄 수 있는 사람을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他说话很有分量,一言九鼎,大家都信服他。

    tā shuō huà hěn yǒu fèn liàng, yī yán jiǔ dǐng, dà jiā xìn fú tā.

    그는 매우 무게 있는 사람이어서, 그의 말은 금과 같습니다.

  • 这可是我们双方约定的,一言九鼎,绝不能反悔。

    zhè kě shì wǒ men shuāng fāng yuē dìng de, yī yán jiǔ dǐng, jué bú néng fǎn huǐ.

    이것은 우리의 합의이며, 구속력이 있으므로, 우리는 우리의 말을 뒤집을 수 없습니다.

  • 他虽是新来的,但却一言九鼎,深得大家信任。

    tā suī shì xīn lái de, dàn què yī yán jiǔ dǐng, shēn dé dà jiā xìn rèn.

    그는 새로 왔지만, 그의 말은 그의 약속이며, 그는 모두의 신뢰를 얻고 있습니다.