一言九鼎 Un mot vaut autant que neuf chaudrons
Explanation
九鼎:古代国家的宝器,相传为夏禹所铸。一句话抵得上九鼎重。比喻说话力量大,能起很大作用。
Neuf chaudrons : trésors de l'ancien État, qui, selon la légende, ont été fondus par Xia Yu. Un mot pèse autant que neuf chaudrons. Cela signifie que quelqu'un parle avec beaucoup de pouvoir et peut avoir un grand impact.
Origin Story
战国时期,赵国和秦国交战,赵国首都邯郸被秦国军队包围。赵王派平原君出使楚国求援,楚王却犹豫不决。平原君的食客毛遂主动请缨,他手持宝剑上殿,对楚王分析了当前的形势,并且阐明了救助赵国的利弊,最终打动了楚王,楚王决定派兵支援赵国。事后,平原君称赞毛遂说:“毛先生一到楚国,就让赵国变得更加重要,如同九鼎大吕一样。毛先生三寸不烂之舌,比百万雄师还要强大。”这件事说明了毛遂的智慧和才干,更说明了说话的力量,有时可以改变一个国家甚至一个人的命运。
Pendant la période des Royaumes combattants, Zhao et Qin étaient en guerre, et la capitale de Zhao, Handan, était assiégée par l'armée Qin. Le Roi de Zhao envoya Pingyuan Jun à Chu pour demander de l'aide, mais le Roi de Chu hésita. Mao Sui, un invité de Pingyuan Jun, se porta volontaire, il entra à la cour avec une épée à la main et analysa la situation actuelle devant le Roi de Chu. Il expliqua les avantages et les inconvénients d'aider Zhao, ce qui finalement émut le Roi de Chu, qui décida d'envoyer des troupes pour soutenir Zhao. Par la suite, Pingyuan Jun fit l'éloge de Mao Sui, disant : « Lorsque M. Mao est arrivé à Chu, il a rendu Zhao plus important, comme neuf chaudrons de grande taille. Les trois pouces de la langue de M. Mao sont plus forts qu'un million de troupes. » Cette histoire montre la sagesse et la capacité de Mao Sui, mais plus important encore, le pouvoir de la parole, qui peut parfois changer le destin d'un pays ou d'une personne.
Usage
这个成语通常用来形容一个人说话很有分量,所说的话很有影响力,能起到很大的作用。
Cet idiome est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui parle avec beaucoup de poids et d'influence, et dont les paroles peuvent avoir un impact significatif.
Examples
-
他说话很有分量,一言九鼎,大家都信服他。
tā shuō huà hěn yǒu fèn liàng, yī yán jiǔ dǐng, dà jiā xìn fú tā.
Il est un homme de poids, sa parole vaut de l'or.
-
这可是我们双方约定的,一言九鼎,绝不能反悔。
zhè kě shì wǒ men shuāng fāng yuē dìng de, yī yán jiǔ dǐng, jué bú néng fǎn huǐ.
C'est notre accord, il est ferme, nous ne pouvons pas revenir sur notre parole.
-
他虽是新来的,但却一言九鼎,深得大家信任。
tā suī shì xīn lái de, dàn què yī yán jiǔ dǐng, shēn dé dà jiā xìn rèn.
Il est nouveau, mais sa parole est sa loi, il a la confiance de tous.