一字千钧 Un mot pèse mille livres
Explanation
钧:古代重量单位,一钧等于三十斤。形容文字的分量很重,很有力量。
Jūn : ancienne unité de poids chinoise (1 jūn = 30 jin). Décrit l’importance et l’impact considérables des caractères.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,诗才横溢,名震天下。一日,他应邀为一位富商作诗,富商对李白非常敬重,承诺以千金的价格购买李白创作的一首诗歌。李白欣然应允,提笔挥毫,不多时便写成一首诗,诗中字字珠玑,句句千钧。富商看完后,连连称赞,并如约支付了千金。但李白却说,这诗歌的价值远不止千金,而是千钧之重,因为它蕴含着深刻的哲理,对社会和人生都有着重要的启示。从此,“一字千钧”就成为了人们形容文章或言语分量很重的典故。
On raconte que Li Bai, poète de la dynastie Tang, dont le talent poétique était exceptionnel et dont le nom résonnait dans tout le pays, fut un jour invité par un riche marchand à écrire un poème. Le marchand respectait beaucoup Li Bai et lui promit de lui payer mille pièces d'or pour un poème. Li Bai accepta avec joie et écrivit en peu de temps un poème dont les mots étaient comme des perles enfilées et dont les phrases pesaient mille livres. Après que le marchand eut lu le poème, il le loua en termes très élogieux et paya mille pièces d'or comme convenu. Cependant, Li Bai dit que la valeur du poème était bien plus que mille pièces d'or, mais aussi lourd que mille livres, car il contenait une philosophie profonde et avait des implications importantes pour la société et la vie. À partir de ce jour, « un mot pèse mille livres » est devenu une expression idiomatique décrivant la grande valeur et le grand impact des textes ou des mots.
Usage
用于形容语言文字的分量很重,很有力量。
Utilisé pour décrire le fait qu'un langage ou un texte est très important et influent.
Examples
-
这篇社论,一字千钧,掷地有声。
zhe pian she lun yi zi qian jun zhi di you sheng
Cet éditorial est lourd de sens et impressionnant.
-
他的讲话,一字千钧,发人深省。
ta de jianghua yi zi qian jun fa ren shenxing
Son discours était réfléchi et plein de sens, chaque mot portait du poids.