一字千钧 слово весит тысячу фунтов
Explanation
钧:古代重量单位,一钧等于三十斤。形容文字的分量很重,很有力量。
Цзюнь: древняя китайская единица веса, один цзюнь равнялся тридцати цзинь. Это описывает важность и влияние символов.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,诗才横溢,名震天下。一日,他应邀为一位富商作诗,富商对李白非常敬重,承诺以千金的价格购买李白创作的一首诗歌。李白欣然应允,提笔挥毫,不多时便写成一首诗,诗中字字珠玑,句句千钧。富商看完后,连连称赞,并如约支付了千金。但李白却说,这诗歌的价值远不止千金,而是千钧之重,因为它蕴含着深刻的哲理,对社会和人生都有着重要的启示。从此,“一字千钧”就成为了人们形容文章或言语分量很重的典故。
Говорят, что Ли Бай, поэт династии Тан, чей поэтический талант был исключительным, а имя гремело по всей стране, однажды был приглашен богатым купцом написать стихотворение. Купец очень уважал Ли Бая и пообещал заплатить ему тысячу золотых за стихотворение. Ли Бай с радостью согласился и написал стихотворение в короткие сроки, слова которого были словно жемчужины, а фразы весили тысячу фунтов. После того, как купец прочитал стихотворение, он высоко оценил его и заплатил тысячу золотых, как и было обещано. Однако Ли Бай сказал, что ценность стихотворения намного выше тысячи золотых, а весит оно как тысяча фунтов, потому что содержит глубокую философию и имеет важные последствия для общества и жизни. С того дня «слово весит тысячу фунтов» стало идиомой, описывающей большую ценность и большое влияние текстов или слов.
Usage
用于形容语言文字的分量很重,很有力量。
Используется для описания того, что язык или письмо очень весомы и влиятельны.
Examples
-
这篇社论,一字千钧,掷地有声。
zhe pian she lun yi zi qian jun zhi di you sheng
Эта передовая статья весома и впечатляет.
-
他的讲话,一字千钧,发人深省。
ta de jianghua yi zi qian jun fa ren shenxing
Его речь была глубокой и осмысленной, каждое слово имело вес