一字千钧 Uma palavra pesa mil libras
Explanation
钧:古代重量单位,一钧等于三十斤。形容文字的分量很重,很有力量。
Jūn: antiga unidade de peso chinesa, um jūn equivalia a trinta jin. Descreve a grande importância e o efeito dos caracteres.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,诗才横溢,名震天下。一日,他应邀为一位富商作诗,富商对李白非常敬重,承诺以千金的价格购买李白创作的一首诗歌。李白欣然应允,提笔挥毫,不多时便写成一首诗,诗中字字珠玑,句句千钧。富商看完后,连连称赞,并如约支付了千金。但李白却说,这诗歌的价值远不止千金,而是千钧之重,因为它蕴含着深刻的哲理,对社会和人生都有着重要的启示。从此,“一字千钧”就成为了人们形容文章或言语分量很重的典故。
Diz-se que Li Bai, um poeta da Dinastia Tang, cujo talento poético era excepcional e cujo nome ecoava por todo o país, foi uma vez convidado por um rico comerciante a escrever um poema. O comerciante respeitava muito Li Bai e prometeu pagar-lhe mil peças de ouro por um poema. Li Bai alegremente aceitou e escreveu um poema em pouco tempo, cujas palavras eram como pérolas enfiadas e cujas frases pesavam mil libras. Depois que o comerciante leu o poema, ele o elogiou muito e pagou mil peças de ouro como prometido. No entanto, Li Bai disse que o valor do poema era muito mais do que mil peças de ouro, mas tão pesado quanto mil libras, porque continha uma filosofia profunda e tinha implicações importantes para a sociedade e a vida. A partir daquele dia, “uma palavra pesa mil libras” tornou-se um idioma que descreve o grande valor e o grande efeito de textos ou palavras.
Usage
用于形容语言文字的分量很重,很有力量。
Usado para descrever que a linguagem ou a escrita são muito importantes e influentes.
Examples
-
这篇社论,一字千钧,掷地有声。
zhe pian she lun yi zi qian jun zhi di you sheng
Este editorial é importante e impressionante.
-
他的讲话,一字千钧,发人深省。
ta de jianghua yi zi qian jun fa ren shenxing
Seu discurso foi reflexivo e significativo, cada palavra carregava peso.