一字千钧 sebuah kata seberat seribu paun
Explanation
钧:古代重量单位,一钧等于三十斤。形容文字的分量很重,很有力量。
Jūn: unit berat purba Cina, satu jūn bersamaan dengan tiga puluh jin. Ia menggambarkan kepentingan dan kesan aksara.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,诗才横溢,名震天下。一日,他应邀为一位富商作诗,富商对李白非常敬重,承诺以千金的价格购买李白创作的一首诗歌。李白欣然应允,提笔挥毫,不多时便写成一首诗,诗中字字珠玑,句句千钧。富商看完后,连连称赞,并如约支付了千金。但李白却说,这诗歌的价值远不止千金,而是千钧之重,因为它蕴含着深刻的哲理,对社会和人生都有着重要的启示。从此,“一字千钧”就成为了人们形容文章或言语分量很重的典故。
Dikatakan bahawa Li Bai, seorang penyair dari Dinasti Tang, yang bakat puisinya luar biasa dan namanya gemilang di seluruh negara, pernah dijemput oleh seorang saudagar kaya untuk menulis sebuah sajak. Saudagar itu sangat menghormati Li Bai dan berjanji akan membayarnya seribu keping emas untuk sebuah sajak. Li Bai dengan senang hati bersetuju dan menulis sebuah sajak dalam masa yang singkat, yang kata-katanya seperti mutiara yang disusun dan ayatnya seberat seribu paun. Selepas saudagar itu membaca sajak tersebut, beliau memujinya dengan hebat dan membayar seribu keping emas seperti yang dijanjikan. Namun, Li Bai berkata bahawa nilai sajak itu jauh lebih daripada seribu keping emas, tetapi seberat seribu paun, kerana ia mengandungi falsafah yang mendalam dan mempunyai implikasi penting bagi masyarakat dan kehidupan. Sejak hari itu, “sebuah kata seberat seribu paun” menjadi ungkapan idiom yang menggambarkan nilai dan kesan besar teks atau kata-kata.
Usage
用于形容语言文字的分量很重,很有力量。
Digunakan untuk menggambarkan bahawa bahasa atau tulisan itu sangat berat dan berpengaruh.
Examples
-
这篇社论,一字千钧,掷地有声。
zhe pian she lun yi zi qian jun zhi di you sheng
Rencana editorial ini berat dan berkesan.
-
他的讲话,一字千钧,发人深省。
ta de jianghua yi zi qian jun fa ren shenxing
Ucapan beliau penuh pertimbangan dan bermakna, setiap patah kata sarat makna