加油添醋 기름을 붓다
Explanation
在叙述或说话时,故意添加一些不存在的内容,以夸大或渲染事件,使之更引人注目或更具戏剧性。
이야기하거나 말할 때, 의도적으로 존재하지 않는 내용을 추가하여 사건을 과장하거나 극적으로 만들어 눈길을 끌거나 극적인 효과를 내는 것을 말한다.
Origin Story
从前,村里有个爱说大话的李大叔,他总喜欢把一些小事夸大其词。有一次,他去集市上卖了只鸡,回来后,他绘声绘色地向邻居们讲述他的“丰功伟绩”:他先描述了鸡的肥壮,说那鸡比其他鸡大一倍;接着,他补充了鸡的颜色,说那鸡羽毛颜色鲜艳无比;最后,他又添油加醋地讲述了鸡的叫声,说那鸡叫声清脆嘹亮,吸引了所有人的目光。邻居们听了都觉得好笑,纷纷表示不信,李大叔却依然津津乐道。其实,那只是一只普通的鸡。李大叔的故事,就如同这加油添醋的成语一样,把一件微不足道的事情说得夸张又离奇。
옛날 옛날 아주 먼 옛날, 이야기를 과장해서 하는 것으로 유명한 리 씨라는 노인이 마을에 살았습니다. 어느 날, 그는 시장에서 닭을 팔았습니다. 돌아와서 이웃들에게 자랑스럽게 자신의 '업적'을 이야기했습니다. 그는 그 닭을 굉장히 크고 강하며, 아름다운 깃털을 가지고, 유난히 맑은 목소리를 가졌다고 묘사했습니다. 이웃들은 그 닭이 평범한 닭이라는 것을 알고 있었기 때문에 그를 비웃었습니다. 리 씨의 이야기는 'jiāyóutiāncù'라는 관용구의 완벽한 예입니다. 하찮은 것이 장대하고 특별한 것으로 부풀려졌습니다.
Usage
常用来形容说话或写文章时夸大其词,或故意添加细节以增强故事的趣味性或戏剧性。
말하거나 글을 쓸 때 과장하거나 이야기의 재미나 극적인 요소를 강조하기 위해 의도적으로 세부 사항을 추가하는 것을 설명할 때 자주 사용된다.
Examples
-
他总是加油添醋地讲述他的经历,让人难以分辨真假。
tā zǒngshì jiāyóutiāncù de jiǎngshù tā de jīnglì, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēnjiǎ
그는 항상 경험을 과장해서 이야기해서 사실과 허구를 구분하기 어렵다.
-
新闻报道中,有些记者为了吸引眼球,常常加油添醋。
xīnwén bàodào zhōng, yǒuxiē jìzhě wèile xīyǐn yǎnqiú, chángcháng jiāyóutiāncù
뉴스 보도에서 시청자의 눈길을 끌기 위해 과장하는 기자들도 있다.