扪心自问 mén xīn zì wèn 자기 반성을 하다

Explanation

扪心自问的意思是:摸着胸口,自己问自己怎么样。指自己反省。

扪心自问은 가슴에 손을 대고 자신에게 어떠했는지 스스로에게 묻는 것을 의미합니다. 자기 반성을 의미합니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,豪放洒脱,却也常常因为饮酒作乐而惹下不少麻烦。一次,他与朋友在酒楼饮酒,喝得酩酊大醉,结果与人发生冲突,被官府拘留。在牢狱之中,李白才开始冷静下来,他摸着胸口,扪心自问:我的一生,究竟为了什么?是诗酒风流,还是名利双收?他想起自己年少时立下的志向,想起自己曾经创作的那些气势磅礴的诗篇,又想起自己因为放纵而带来的种种恶果。良久,他泪流满面,深深地悔恨自己过去的种种过错。他写下了许多反省自己的诗篇,决心从此改过自新。出狱后,李白确实收敛了许多,但他依然保持着豪放的性格和对诗歌的热爱。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīshēng fàngdàng bù jī, háo fàng sǎ tuō, què yě cháng cháng yīn wèi yǐn jiǔ zuò lè ér rě xià bù shǎo máfan。yī cì, tā yǔ péngyǒu zài jiǔ lóu yǐn jiǔ, hē de mǐng dǐng dà zuì, jiéguǒ yǔ rén fāshēng chōngtú, bèi guān fǔ jūliú。zài láoyù zhī zhōng, lǐ bái cái kāishǐ lěngjìng xià lái, tā mōzhe xiōngkǒu, mén xīn zì wèn: wǒ de yīshēng, jiūjìng wèi le shénme?shì shī jiǔ fēng liú, háishì míng lì shuāng shōu?tā xiǎng qǐ zìjǐ nián shào shí lì xià de zhìxiàng, xiǎng qǐ zìjǐ céngjīng chuàngzuò de nàxiē qìshì bàngbó de shīpiān, yòu xiǎng qǐ zìjǐ yīn wèi fàngzòng ér dài lái de zhǒng zhǒng è guǒ。liáng jiǔ, tā lèiliú mǎnmiàn, shēn shēn de huǐhèn zìjǐ guòqù de zhǒng zhǒng guò cuò。tā xiě xià le xǔduō fǎnxǐng zìjǐ de shīpiān, juéxīn cóng cǐ gǎiguò zìxīn。chū yù hòu, lǐ bái quèshí shōuliǎn le xǔduō, dàn tā yīrán bǎochí zhe háo fàng de xìnggé hé duì shīgē de rè'ài。

탕나라 시대에 이백이라는 시인이 있었다고 합니다. 그는 평생 방탕하고 후하고 제멋대로 살았지만, 술과 향락 때문에 여러 번 어려움을 겪었습니다. 어느 날 술집에서 친구들과 과음하여 취한 채 사람과 시비가 붙어 관가에 체포되었습니다. 감옥에서 이백은 비로소 마음을 가라앉혔습니다. 그는 가슴에 손을 대고 자문자답했습니다. "나는 도대체 무엇을 위해 살아왔는가? 시와 술에 취한 방탕한 삶인가, 명예와 부인가?" 그는 젊은 시절 품었던 포부와 장엄한 시편들, 그리고 방종으로 인한 쓴 결과들을 떠올렸습니다. 한동안 눈물을 흘리며 과거의 잘못을 깊이 후회했습니다. 그리고 그는 많은 자기반성의 시를 쓰고 앞으로는 새 사람이 되겠다고 결심했습니다. 출옥 후 이백은 확실히 예전보다 신중해졌지만, 그의 낙천적인 성격과 시에 대한 열정은 사라지지 않았습니다.

Usage

用于劝人作自我反省,也常用于表示自己认真思考,仔细反省。

yòng yú quàn rén zuò zì wǒ fǎnxǐng, yě cháng yòng yú biǎoshì zìjǐ rènzhēn sīkǎo, zǐxì fǎnxǐng。

자기 성찰을 권고하기 위해 사용되며, 또한 진지하게 생각하고 면밀히 반성하고 있음을 나타내기 위해서도 사용됩니다.

Examples

  • 他独自一人坐在房间里,扪心自问,反思自己最近的行为是否妥当。

    tā dú zì yī rén zuò zài fáng jiān lǐ, mén xīn zì wèn, fǎnsī zìjǐ zuì jìn de xíng wéi shìfǒu tuǒdàng。

    그는 방에 혼자 앉아서 최근 자신의 행동이 적절했는지 스스로 자문자답했습니다.

  • 考试失利后,他认真地扪心自问,找出学习中存在的问题,以便改进。

    kǎoshì shī lì hòu, tā rènzhēn de mén xīn zì wèn, zhǎo chū xuéxí zhōng cún zài de wèntí, yǐ biàn gǎijìn。

    시험에 낙방한 후, 그는 진지하게 자신을 돌아보며 공부에서 문제점을 찾고 개선했습니다.

  • 面临重大抉择时,我们需要静下心来扪心自问,才能做出正确的决定。

    liàn miàn zhòngdà juézé shí, wǒmen xūyào jìng xià xīn lái mén xīn zì wèn, cáinéng zuò chū zhèngquè de juédìng。

    중대한 결정에 직면했을 때, 우리는 마음을 가라앉히고 스스로에게 질문해야 합니다. 그래야 올바른 결정을 내릴 수 있습니다.