蒙在鼓里 어둠 속에 있었다
Explanation
比喻受蒙蔽,对事情一无所知。
무언가에 대해 아무것도 모르는 것을 비유적으로 나타내는 표현.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人老实憨厚,却总容易被别人蒙蔽。一天,村里来了个江湖郎中,自称能治百病,还表演了许多神奇的医术,村民们纷纷掏钱求医。阿牛起初有些怀疑,但郎中信誓旦旦地保证,阿牛最终还是相信了,并掏光了家底请郎中为自己久病的母亲治病。郎中收了钱,却只给了阿牛几包普通的草药,根本没有认真医治。阿牛的母亲病情并没有好转,反而更加严重。阿牛一直蒙在鼓里,直到村里有人揭露郎中是骗子,阿牛才恍然大悟,痛悔不已。从此以后,阿牛变得更加谨慎,不再轻易相信别人的花言巧语,也学会了独立思考,不再轻易被蒙在鼓里。
옛날 깊은 산골 마을에 아뉴라는 청년이 살았습니다. 아뉴는 정직하고 친절했지만 항상 속기 쉬운 사람이었습니다. 어느 날 마을에 모든 병을 고칠 수 있다고 큰소리치는 돌팔이 의사가 나타났습니다. 놀라운 의술을 선보이며 마을 사람들은 앞다투어 돈을 지불했습니다. 아뉴는 처음에는 의심했지만, 의사는 병든 어머니를 도울 수 있다고 확신했습니다. 아뉴는 의사에게 가진 돈을 모두 주었지만, 의사는 단순한 약초 몇 봉지만 주었고 어머니를 제대로 치료하지 않았습니다. 어머니의 병은 나아지지 않고 더욱 악화되었습니다. 아뉴는 마을 사람이 그 의사가 사기꾼임을 폭로할 때까지 아무것도 알지 못했습니다. 아뉴는 자신의 잘못을 깨닫고 더욱 신중해지고 함부로 믿지 않기로 했습니다.
Usage
多用于口语,形容对某事完全不知情。
주로 구어체에서 사용되며, 어떤 일에 대해 전혀 알지 못하는 상태를 나타냅니다.
Examples
-
他一直被蒙在鼓里,直到事情败露才真相大白。
ta yizhi bei meng zai gu li, zhidao shiqing bailu cai zhenxiang dabai.
그는 일이 발각될 때까지 계속 어둠 속에 있었습니다.
-
会议的最终决定,他竟然蒙在鼓里,一点也不知道。
huiyi de zui zhong jueding, ta jingran meng zai gu li, yidian ye bu zhidao.
회의의 최종 결정에 대해 그는 전혀 몰랐습니다.