蒙在鼓里 itinago sa dilim
Explanation
比喻受蒙蔽,对事情一无所知。
Isang metapora para ilarawan ang isang taong lubos na walang kaalaman sa isang bagay.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人老实憨厚,却总容易被别人蒙蔽。一天,村里来了个江湖郎中,自称能治百病,还表演了许多神奇的医术,村民们纷纷掏钱求医。阿牛起初有些怀疑,但郎中信誓旦旦地保证,阿牛最终还是相信了,并掏光了家底请郎中为自己久病的母亲治病。郎中收了钱,却只给了阿牛几包普通的草药,根本没有认真医治。阿牛的母亲病情并没有好转,反而更加严重。阿牛一直蒙在鼓里,直到村里有人揭露郎中是骗子,阿牛才恍然大悟,痛悔不已。从此以后,阿牛变得更加谨慎,不再轻易相信别人的花言巧语,也学会了独立思考,不再轻易被蒙在鼓里。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang binata na nagngangalang An Niu. Si An Niu ay matapat at mabait, ngunit madaling madaya. Isang araw, may isang manggagamot na naglakbay sa nayon, na nag-angking kayang gamutin ang lahat ng sakit. Nagpakita siya ng maraming kamangha-manghang mga kasanayan sa medisina, at binigyan siya ng maraming pera ng mga taganayon. Si An Niu ay nag-alinlangan sa una, ngunit tiniyak sa kanya ng manggagamot na matutulungan niya ang kanyang may sakit na ina. Binigay ni An Niu ang lahat ng kanyang pera sa manggagamot, ngunit binigyan lamang siya ng manggagamot ng ilang mga pakete ng karaniwang mga halamang gamot, nang hindi seryosong ginagamot ang kanyang ina. Ang kalagayan ng kanyang ina ay hindi gumaling, ngunit lalong lumala. Nanatili si An Niu sa dilim hanggang sa may isang taganayon na nagsiwalat na ang manggagamot ay isang manloloko. Natanto ni An Niu ang kanyang pagkakamali at natuto na maging mas maingat at hindi madaling maniwala.
Usage
多用于口语,形容对某事完全不知情。
Karamihan ay ginagamit sa pasalita upang ilarawan ang isang taong lubos na walang kamalay-malay sa isang bagay.
Examples
-
他一直被蒙在鼓里,直到事情败露才真相大白。
ta yizhi bei meng zai gu li, zhidao shiqing bailu cai zhenxiang dabai.
Nanatili siyang walang kaalam-alam hanggang sa mahayag ang bagay.
-
会议的最终决定,他竟然蒙在鼓里,一点也不知道。
huiyi de zui zhong jueding, ta jingran meng zai gu li, yidian ye bu zhidao.
Lubos siyang walang kamalay-malay tungkol sa pangwakas na desisyon ng pulong.