铺张浪费 pū zhāng làng fèi 낭비

Explanation

铺张浪费是指为了场面好看而浪费人力物力,讲究排场。

낭비는 외관을 위해 인적 자원과 물적 자원을 낭비하고 화려함을 강조하는 것을 의미합니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李员外的富商,他家财万贯,却为人十分吝啬。有一年,他儿子要结婚,李员外为了显示自己的富有,大摆宴席,宴请宾客达数千人,席间山珍海味,美酒佳肴,应有尽有。然而,席间却出现许多令人啼笑皆非的事情。因为准备不足,酒杯不够用,许多宾客只能用碗甚至用木瓢来喝酒。菜肴也出现不够的状况,许多宾客只吃到了一些粗茶淡饭。更令人难以接受的是,为了炫耀财富,李员外还特意让人在宴席上表演杂技、歌舞等节目,其中有些节目准备不足,表演得非常糟糕,导致宾客们兴致不高。这场盛大的婚礼,非但没有显示出李员外的富有和气派,反而让宾客们觉得他既吝啬又没有眼光。这场婚礼最终在一片混乱和不满中结束,成为了当时人们茶余饭后津津乐道的笑谈。李员外为了炫耀自己的财富而铺张浪费的行为,最终适得其反,不仅没有提升他的形象,反而让他成了人们的笑柄。这个故事告诉我们,真正的富有不在于拥有多少财富,而在于拥有怎样的生活态度。

huì shuō táng cháo shí qī, yǒu gè jiào lǐ yuán wài de fù shāng, tā jiā cái wàn guàn, què wéi rén shí fēn lìn sè. yǒu yī nián, tā ér zi yào jié hūn, lǐ yuán wài wèi le xiǎn shì zì jǐ de fù yǒu, dà bǎi yàn xí, yàn qǐng bīn kè dá shù qiān rén, xí jiān shān zhēn hǎi wèi, měi jiǔ jiā yáo, yīng yǒu jìn yǒu. rán ér, xí jiān què chū xiàn xǔ duō lìng rén tí xiào jī fēi de shì qíng. yīn wèi zhǔn bèi bù zú, jiǔ bēi bù gòu yòng, xǔ duō bīn kè zhǐ néng yòng wǎn shèn zhì yòng mù piāo lái hē jiǔ. cài yáo yě chū xiàn bù gòu de zhuàng kuàng, xǔ duō bīn kè zhǐ chī dào le yī xiē cū chá dàn fàn. gèng lìng rén nán yǐ jiē shòu de shì, wèi le xuán yào cáifù, lǐ yuán wài hái tè yì ràng rén zài yàn xí shàng biǎo yǎn zá jì, gē wǔ děng jié mù, qí zhōng yǒu xiē jié mù zhǔn bèi bù zú, biǎo yǎn de fēi cháng zāo gāo, dǎo zhì bīn kè men xīng zhì bù gāo. zhè chǎng shèng dà de hūn lǐ, fēi dàn méi yǒu xiǎn shì chū lǐ yuán wài de fù yǒu hé qì pài, fǎn ér ràng bīn kè men jué de tā jì lìn sè yòu méi yǒu yǎn guāng. zhè chǎng hūn lǐ zuì zhōng zài yī piàn hùn luàn hé bù mǎn zhōng jié shù, chéng wéi le dāng shí rén men chá yú fàn hòu jīn jīn lè dào de xiào tán. lǐ yuán wài wèi le xuán yào zì jǐ de cáifù ér pū zhāng làng fèi de xíng wéi, zuì zhōng shì dé fǎn, bù jǐn méi yǒu tí shēng tā de xíng xiàng, fǎn ér ràng tā chéng le rén men de xiào bǐng. zhège gù shì gào sù wǒ men, zhēn zhèng de fù yǒu bù zài yú yǒng yǒu duō shǎo cáifù, ér zài yú yǒng yǒu zěn yàng de shēng huó tài dù.

탕나라 시대에 이위안외라는 매우 부유한 상인이 있었다고 한다. 엄청난 재산을 가지고 있었지만, 매우 인색한 사람이었다. 어느 해 아들의 결혼을 축하하기 위해 이위안외는 자신의 부를 과시하기 위해 대규모 연회를 열었다. 수천 명의 손님을 초대하여 산해진미와 명주가수가 제공되었다. 그러나 연회에서는 몇 가지 우스꽝스러운 일들이 발생했다. 준비 부족으로 술잔이 부족하여 많은 손님들은 그릇이나 나무 주걱으로 술을 마셔야 했다. 음식도 부족해져 많은 손님들은 간단한 음식만 먹어야 했다. 게다가 부를 과시하기 위해 이위안외는 곡예와 가무 공연을 준비했지만, 준비 부족으로 형편없는 공연이 되어 손님들의 흥을 깨뜨렸다. 이 화려한 결혼식은 이위안외의 부와 품격을 보여주기는커녕 그의 인색한 성격과 서투른 행동만 드러냈다. 연회는 혼란과 불만 속에서 끝났고, 사람들 사이에서 이야깃거리가 되었다. 이위안외의 부를 과시하려던 사치스러운 행동은 오히려 그를 웃음거리로 만들었다. 이 이야기는 진정한 부는 엄청난 재산이 아니라 인생에 대한 태도에 있다는 것을 가르쳐준다.

Usage

用于形容浪费钱财,讲究排场。常用于批评或谴责浪费的行为。

yòng yú xíng róng làng fèi qián cái, jiǎng jiù pái chǎng. cháng yòng yú pī píng huò qiǎn zé làng fèi de xíng wéi

돈 낭비와 화려함을 강조하기 위해 사용됩니다. 낭비적인 행동을 비판하거나 비난할 때 자주 사용됩니다.

Examples

  • 这场婚礼未免太铺张浪费了。

    zhè chǎng hūn lǐ wèi miǎn tài pū zhāng làng fèi le

    이 결혼식은 지나치게 사치스러웠다.

  • 公司年会铺张浪费,引发员工不满。

    gōngsī nián huì pū zhāng làng fèi, yǐn fā yuángōng bù mǎn

    회사 송년회가 너무 사치스러워 직원들의 불만을 샀다.

  • 他花钱大手大脚,铺张浪费。

    tā huā qián dà shǒu dà jiǎo, pū zhāng làng fèi

    그는 돈을 헤프게 쓴다.