铺张浪费 Расточительство и трата
Explanation
铺张浪费是指为了场面好看而浪费人力物力,讲究排场。
Расточительство означает трату людских и материальных ресурсов ради красивого вида и подчеркивание показной роскоши.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李员外的富商,他家财万贯,却为人十分吝啬。有一年,他儿子要结婚,李员外为了显示自己的富有,大摆宴席,宴请宾客达数千人,席间山珍海味,美酒佳肴,应有尽有。然而,席间却出现许多令人啼笑皆非的事情。因为准备不足,酒杯不够用,许多宾客只能用碗甚至用木瓢来喝酒。菜肴也出现不够的状况,许多宾客只吃到了一些粗茶淡饭。更令人难以接受的是,为了炫耀财富,李员外还特意让人在宴席上表演杂技、歌舞等节目,其中有些节目准备不足,表演得非常糟糕,导致宾客们兴致不高。这场盛大的婚礼,非但没有显示出李员外的富有和气派,反而让宾客们觉得他既吝啬又没有眼光。这场婚礼最终在一片混乱和不满中结束,成为了当时人们茶余饭后津津乐道的笑谈。李员外为了炫耀自己的财富而铺张浪费的行为,最终适得其反,不仅没有提升他的形象,反而让他成了人们的笑柄。这个故事告诉我们,真正的富有不在于拥有多少财富,而在于拥有怎样的生活态度。
Говорят, что во времена династии Тан жил богатый купец по имени Ли Юаньвай, который, несмотря на своё огромное богатство, был чрезвычайно скуп. Когда его сын собирался жениться, Ли Юаньвай, пытаясь показать своё богатство, устроил грандиозный банкет, пригласив тысячи гостей. Пир был полон изысканных яств и великолепных вин. Однако несколько комических происшествий омрачили торжество. Из-за недостаточной подготовки бокалов для вина не хватало; многим гостям пришлось пить из мисок или даже из деревянных ложек. Еды тоже не хватило, и многие гости остались с простой едой. Более того, чтобы ещё больше продемонстрировать своё богатство, Ли Юаньвай специально устроил выступления акробатов и музыкантов, некоторые из которых были очень плохо отрепетированы и исполнены, что подпортило настроение гостям. Эта пышная свадьба, вместо того чтобы продемонстрировать богатство и вкус Ли Юаньвая, наоборот, выставила напоказ его скупость и отсутствие вкуса. Мероприятие закончилось хаосом и недовольством, став предметом насмешек на долгие годы. Попытка Ли Юаньвая продемонстрировать своё богатство обернулась против него самого, превратив его в посмешище, а не в объект восхищения. Эта история подчёркивает, что истинное богатство заключается не в накоплении богатств, а в отношении к жизни.
Usage
用于形容浪费钱财,讲究排场。常用于批评或谴责浪费的行为。
Используется для описания расточительства и стремления к показушной роскоши. Часто используется для критики или осуждения расточительного поведения.
Examples
-
这场婚礼未免太铺张浪费了。
zhè chǎng hūn lǐ wèi miǎn tài pū zhāng làng fèi le
Эта свадьба была слишком расточительной.
-
公司年会铺张浪费,引发员工不满。
gōngsī nián huì pū zhāng làng fèi, yǐn fā yuángōng bù mǎn
Корпоративный Новый год был слишком расточительным, вызвав недовольство сотрудников.
-
他花钱大手大脚,铺张浪费。
tā huā qián dà shǒu dà jiǎo, pū zhāng làng fèi
Он тратит деньги направо и налево, расточителен.