处理时间冲突 시간 충돌 처리
대화
대화 1
中文
老李:李明,下周三下午两点,咱们在公司会议室开会讨论新项目,你看行吗?
李明:下周三下午两点?我那天有点冲突,有个重要的客户会议。
老李:客户会议?具体是什么时间?
李明:下午三点到四点。
老李:那这样吧,咱们会议提前到一点半开始,怎么样?
李明:可以,一点半到两点半,这个时间段对我来说比较合适。谢谢老李!
拼音
Korean
이: 리밍 씨, 다음 주 수요일 오후 2시에 회사 회의실에서 새로운 프로젝트에 대해 회의를 합시다. 괜찮으십니까?
리밍: 다음 주 수요일 오후 2시요? 그날은 약속이 있어서 중요한 고객 미팅이 있습니다.
이: 고객 미팅이요? 정확한 시간은 언제입니까?
리밍: 오후 3시부터 4시까지입니다.
이: 그럼 우리 회의를 1시 30분으로 앞당길까요?
리밍: 좋습니다. 1시 30분부터 2시 30분까지는 제게도 적합한 시간입니다. 이 씨, 감사합니다!
자주 사용하는 표현
时间冲突
시간 충돌
문화 배경
中文
中国人在安排时间时比较重视效率和准时,但也会根据具体情况灵活调整。在处理时间冲突时,会尽量寻找双方都能接受的时间。
在非正式场合下,可以用比较口语化的表达,例如“改个时间吧”,“那天不行,换个时间”等。在正式场合下,则需要用更正式的表达,例如“非常抱歉,那天我有其他安排,能否改期?”等。
拼音
Korean
In Korea, punctuality is highly valued, and being late is considered disrespectful, especially in business settings. When dealing with schedule conflicts, it is crucial to be polite and to offer alternative times.
Direct communication is often preferred, but it should be softened with polite expressions like “죄송합니다 (joesonghamnida, I'm sorry)” and “괜찮으시겠습니까? (gwaenchan-eusegissseumnikka?, Would this be okay?).”
Consider offering more than one alternative time to demonstrate consideration.
고급 표현
中文
考虑到您的时间安排,我建议我们改到……时间再进行会议。
为了避免时间冲突,我提前与您确认一下会议时间。
鉴于您目前的行程安排,能否告知您是否有其他更合适的时间?
拼音
Korean
일정을 고려하여 회의 시간을 ...으로 변경하는 것을 제안합니다.
시간 충돌을 피하기 위해 미리 회의 시간을 확인하고 싶습니다.
현재 일정을 고려하여 더 적합한 시간이 있다면 알려주시겠습니까?
문화적 금기
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达。
拼音
Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá.
Korean
격식을 차리는 자리에서는 너무 비격식적인 표현을 사용하지 않도록 주의해야 합니다.사용 키 포인트
中文
注意场合和对象,选择合适的表达方式。
拼音
Korean
상황과 대상에 맞춰 적절한 표현을 사용하는 것이 중요합니다.연습 힌트
中文
多练习不同场景下的对话,提高自己的表达能力。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟处理时间冲突的场景。
尝试使用不同的表达方式,感受其细微的差别。
拼音
Korean
다양한 상황에서의 대화 연습을 통해 표현력을 향상시키세요.
친구나 가족과 역할극을 통해 시간 충돌 상황을 시뮬레이션 해보세요.
다양한 표현 방식을 시도해보고 미묘한 차이를 느껴보세요.