处理时间冲突 시간 충돌 처리 chǔlǐ shíjiān chōng tū

대화

대화 1

中文

老李:李明,下周三下午两点,咱们在公司会议室开会讨论新项目,你看行吗?
李明:下周三下午两点?我那天有点冲突,有个重要的客户会议。
老李:客户会议?具体是什么时间?
李明:下午三点到四点。
老李:那这样吧,咱们会议提前到一点半开始,怎么样?
李明:可以,一点半到两点半,这个时间段对我来说比较合适。谢谢老李!

拼音

Lao Li:Li Ming,xia zhou san xia wu liang dian,zan men zai gong si hui yi shi kai hui taolun xin xiang mu,ni kan xing ma?
Li Ming:Xia zhou san xia wu liang dian?Wo na tian you dian chong tu,you ge zhong yao de ke hu hui yi。
Lao Li:Ke hu hui yi?Ju ti shi shen me shi jian?
Li Ming:Xia wu san dian dao si dian。
Lao Li:Na zhe yang ba,zan men hui yi ti qian dao yi dian ban kai shi,zen me yang?
Li Ming:Ke yi,yi dian ban dao liang dian ban,zhe ge shi jian duan dui wo lai shuo bi jiao he shi。Xie xie Lao Li!

Korean

이: 리밍 씨, 다음 주 수요일 오후 2시에 회사 회의실에서 새로운 프로젝트에 대해 회의를 합시다. 괜찮으십니까?
리밍: 다음 주 수요일 오후 2시요? 그날은 약속이 있어서 중요한 고객 미팅이 있습니다.
이: 고객 미팅이요? 정확한 시간은 언제입니까?
리밍: 오후 3시부터 4시까지입니다.
이: 그럼 우리 회의를 1시 30분으로 앞당길까요?
리밍: 좋습니다. 1시 30분부터 2시 30분까지는 제게도 적합한 시간입니다. 이 씨, 감사합니다!

자주 사용하는 표현

时间冲突

shí jiān chōng tū

시간 충돌

문화 배경

中文

中国人在安排时间时比较重视效率和准时,但也会根据具体情况灵活调整。在处理时间冲突时,会尽量寻找双方都能接受的时间。

在非正式场合下,可以用比较口语化的表达,例如“改个时间吧”,“那天不行,换个时间”等。在正式场合下,则需要用更正式的表达,例如“非常抱歉,那天我有其他安排,能否改期?”等。

拼音

Zhōngguó rén zài ānpái shíjiān shí bǐjiào zhòngshì xiàolǜ hé zhǔnshí, dàn yě huì gēnjù jùtǐ qíngkuàng línghuó tiáozhěng. Zài chǔlǐ shíjiān chōng tū shí, huì jǐnliàng xúnzhǎo shuāngfāng dōu néng jiēshòu de shíjiān.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, kěyǐ yòng bǐjiào kǒuyǔhuà de biǎodá, lìrú “gǎi gè shíjiān ba”, “nà tiān bùxíng, huàn gè shíjiān” děng. Zài zhèngshì chǎnghé xià, zé xūyào yòng gèng zhèngshì de biǎodá, lìrú “fēicháng bàoqiàn, nà tiān wǒ yǒu qítā ānpái, néngfǒu gǎiqī?” děng.

Korean

In Korea, punctuality is highly valued, and being late is considered disrespectful, especially in business settings. When dealing with schedule conflicts, it is crucial to be polite and to offer alternative times.

Direct communication is often preferred, but it should be softened with polite expressions like “죄송합니다 (joesonghamnida, I'm sorry)” and “괜찮으시겠습니까? (gwaenchan-eusegissseumnikka?, Would this be okay?).”

Consider offering more than one alternative time to demonstrate consideration.

고급 표현

中文

考虑到您的时间安排,我建议我们改到……时间再进行会议。

为了避免时间冲突,我提前与您确认一下会议时间。

鉴于您目前的行程安排,能否告知您是否有其他更合适的时间?

拼音

Kǎolǜ dào nín de shíjiān ānpái, wǒ jiànyì wǒmen gǎi dào……shíjiān zài jìnxíng huìyì.

Wèile bìmiǎn shíjiān chōng tū, wǒ tíqián yǔ nín quèrèn yīxià huìyì shíjiān.

Jiànyú nín mùqián de xíngchéng ānpái, néngfǒu gāozhì nín shìfǒu yǒu qítā gèng héshì de shíjiān?

Korean

일정을 고려하여 회의 시간을 ...으로 변경하는 것을 제안합니다.

시간 충돌을 피하기 위해 미리 회의 시간을 확인하고 싶습니다.

현재 일정을 고려하여 더 적합한 시간이 있다면 알려주시겠습니까?

문화적 금기

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá.

Korean

격식을 차리는 자리에서는 너무 비격식적인 표현을 사용하지 않도록 주의해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

注意场合和对象,选择合适的表达方式。

拼音

Zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì.

Korean

상황과 대상에 맞춰 적절한 표현을 사용하는 것이 중요합니다.

연습 힌트

中文

多练习不同场景下的对话,提高自己的表达能力。

与朋友或家人进行角色扮演,模拟处理时间冲突的场景。

尝试使用不同的表达方式,感受其细微的差别。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, tígāo zìjǐ de biǎodá nénglì.

Yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ chǔlǐ shíjiān chōng tū de chǎngjǐng.

Chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì, gǎnshòu qí xìwēi de chābié.

Korean

다양한 상황에서의 대화 연습을 통해 표현력을 향상시키세요.

친구나 가족과 역할극을 통해 시간 충돌 상황을 시뮬레이션 해보세요.

다양한 표현 방식을 시도해보고 미묘한 차이를 느껴보세요.