碌碌无能 tidak cekap
Explanation
形容人平庸无能,没有才能和作为。
Menerangkan seseorang sebagai biasa-biasa saja dan tidak cekap, tanpa bakat dan pencapaian.
Origin Story
小张从小就学习刻苦,成绩名列前茅。毕业后,他进入了一家大型企业工作。起初,他工作认真负责,兢兢业业,深得领导赏识。然而,随着时间的推移,他逐渐变得安于现状,缺乏进取心,工作效率低下,常常出现错误。慢慢地,他变成了一个碌碌无能的人,失去了往日的锐气和活力。他每天机械地重复着同样的工作,毫无激情可言,与当初那个充满梦想的青年判若两人。领导和同事们都为他惋惜,劝他努力改变现状。但他却对此置之不理,最终被公司解雇。小张的故事告诉我们,任何时候都不能停止学习,不能安于现状,否则就会变得碌碌无能,失去人生的价值。
Xia Zhang belajar bersungguh-sungguh sejak kecil dan sentiasa mendapat keputusan peperiksaan yang cemerlang. Selepas tamat pengajian, dia menyertai sebuah syarikat besar. Pada mulanya, dia bekerja dengan penuh tanggungjawab dan dedikasi, mendapat pujian daripada atasannya. Walau bagaimanapun, lama-kelamaan, dia menjadi selesa dengan keadaan sedia ada, kurang bercita-cita tinggi, kurang cekap, dan kerap melakukan kesilapan. Secara beransur-ansur, dia menjadi orang yang tidak cekap, kehilangan semangat dan tenaga hidupnya. Dia melakukan kerja yang sama setiap hari secara mekanikal tanpa sebarang semangat, jauh berbeza daripada pemuda yang penuh impian. Atasan dan rakan sekerjanya merasa simpati kepadanya dan menggesanya untuk mengubah keadaan. Namun, dia mengabaikan mereka dan akhirnya dipecat. Kisah Xia Zhang mengajar kita bahawa kita tidak boleh berhenti belajar dan tidak boleh menjadi selesa dengan keadaan sedia ada, jika tidak kita akan menjadi tidak cekap dan kehilangan nilai hidup kita.
Usage
常用作谓语、宾语;形容人平庸无能。
Selalunya digunakan sebagai predikat atau objek; menerangkan seseorang sebagai biasa-biasa saja dan tidak cekap.
Examples
-
他碌碌无能,一事无成。
ta lu lu wu neng, yishi wu cheng.
Dia tidak cekap dan tidak mencapai apa-apa.
-
不要小看他,他虽然现在碌碌无能,但将来不可限量。
buyaoxiaokan ta, ta suiran xianzai lu lu wu neng, dan jianglai kebianliang
Jangan pandang rendah kepadanya; walaupun dia tidak cekap sekarang, dia berpotensi besar untuk masa depan.