介绍领养关系 Pengenalan Hubungan Pengangkatan jièshào lǐngyǎng guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

甲:你好,我想了解一下关于领养的流程和相关规定。
乙:您好!领养孩子需要符合一定的条件,比如年龄、婚姻状况、经济状况等,具体您可以参考民政部门的相关规定。
甲:这些条件我基本都符合,请问领养后孩子的户口怎么办理?
乙:领养手续完成后,可以为孩子办理户口迁移手续。
甲:那领养孩子的费用大概有多少呢?
乙:领养费用因情况而异,主要包括一些手续费和孩子的抚养费用,具体需要咨询民政部门。
甲:谢谢您的详细解答,我会仔细研究相关政策。

拼音

jiǎ:nǐ hǎo,wǒ xiǎng liǎojiě yīxià guānyú lǐngyǎng de liúchéng hé xiāngguān guīdìng。
yǐ:nín hǎo!lǐngyǎng háizi xūyào fúhé yīdìng de tiáojiàn,bǐrú niánlíng,hūnyīn zhuàngkuàng,jīngjì zhuàngkuàng děng,jùtǐ nín kěyǐ cānkǎo mínzhèng bùmén de xiāngguān guīdìng。
jiǎ:zhèxiē tiáojiàn wǒ jīběn dōu fúhé,qǐngwèn lǐngyǎng hòu háizi de hukǒu zěnme bànlǐ ne?
yǐ:lǐngyǎng shǒuxù wánchéng hòu,kěyǐ wèi háizi bànlǐ hukǒu qíyí shǒuxù。
jiǎ:nà lǐngyǎng háizi de fèiyòng dàgài yǒu duōshao ne?
yǐ:lǐngyǎng fèiyòng yīn qíngkuàng ér yì,zhǔyào bāokuò yīxiē shǒuxùfèi hé háizi de fǔyǎng fèiyòng,jùtǐ xūyào zīxún mínzhèng bùmén。
jiǎ:xièxie nín de xiángxì jiědá,wǒ huì zǐxì yánjiū xiāngguān zhèngcè。

Malay

A: Salam, saya ingin bertanya tentang proses dan peraturan pengangkatan anak.
B: Salam! Mengangkat anak memerlukan pemenuhan syarat-syarat tertentu, seperti umur, status perkahwinan dan kewangan. Sila rujuk kepada peraturan-peraturan yang berkaitan daripada Jabatan Hal Ehwal Awam untuk maklumat lanjut.
A: Saya memenuhi kebanyakan syarat ini. Bagaimana saya menguruskan pendaftaran anak setelah pengangkatan?
B: Selepas selesai prosedur pengangkatan, anda boleh memindahkan pendaftaran anak.
A: Berapakah anggaran kos pengangkatan anak?
B: Kos pengangkatan berbeza-beza mengikut keadaan dan biasanya termasuk yuran pemprosesan dan kos sara hidup anak. Anda perlu merujuk kepada Jabatan Hal Ehwal Awam untuk maklumat lanjut.
A: Terima kasih atas penjelasan terperinci anda. Saya akan mengkaji dasar-dasar yang berkaitan dengan teliti.

Frasa Biasa

领养

lǐngyǎng

Pengangkatan

领养手续

lǐngyǎng shǒuxù

Prosedur pengangkatan

户口迁移

hùkǒu qíyí

Pemindahan pendaftaran

抚养费

fǔyǎng fèi

Kos sara hidup

Kebudayaan

中文

在中国,领养孩子需要通过民政部门办理相关手续,并符合一定的条件。领养关系与亲生父母子女关系具有同等法律效力。

在中国的文化中,家庭观念非常重要,领养被视为一种爱的延续和家庭的补充,虽然和亲生子女相比,社会上存在某些偏见,但越来越多的家庭选择领养,并给予孩子充分的爱和关怀。

拼音

zài zhōngguó,lǐngyǎng háizi xūyào tōngguò mínzhèng bùmén bànlǐ xiāngguān shǒuxù,bìng fúhé yīdìng de tiáojiàn。lǐngyǎng guānxi yǔ qīnshēng fùmǔ zǐnyǔ guānxi jùyǒu tóngděng fǎlǜ xiàolì。

zài zhōngguó de wénhuà zhōng,jiātíng guānniàn fēicháng zhòngyào,lǐngyǎng bèi shìwéi yī zhǒng ài de yánxù hé jiātíng de bǔchōng,suīrán hé qīnshēng zǐnyǔ xiāngbǐ,shèhuì shàng cúnzài mǒuxiē piānjiàn,dàn yuè lái yuè duō de jiātíng xuǎnzé lǐngyǎng,bìng jǐyǔ háizi chōngfèn de ài hé guānhuai。

Malay

Di Malaysia, pengangkatan anak mesti melalui saluran rasmi dan memenuhi syarat-syarat tertentu yang ditetapkan oleh undang-undang. Hubungan pengangkatan mempunyai kesan undang-undang yang sama dengan hubungan di antara ibu bapa kandung dan anak. Dalam budaya Malaysia, konsep kekeluargaan amat dihargai. Pengangkatan dilihat sebagai kesinambungan kasih sayang dan pelengkap keluarga. Walaupun terdapat beberapa prejudis sosial terhadap anak angkat berbanding dengan anak kandung, semakin ramai keluarga memilih untuk mengangkat anak dan memberi kasih sayang serta perhatian sepenuhnya kepada anak tersebut.

Frasa Lanjut

中文

“请问,您对领养孩子有什么顾虑吗?”

“我们希望能给孩子一个充满爱和温暖的家庭。”

“领养手续完成后,我们将尽力为孩子创造良好的成长环境。”

拼音

“qǐngwèn,nín duì lǐngyǎng háizi yǒu shénme gùlǜ ma?”

“wǒmen xīwàng néng gěi háizi yīgè chōngmǎn ài hé wēnnuǎn de jiātíng。”

“lǐngyǎng shǒuxù wánchéng hòu,wǒmen jiāng jìnlì wèi háizi chuàngzào liánghǎo de chéngzhǎng huánjìng。”

Malay

“Adakah anda mempunyai sebarang kebimbangan tentang pengambilan anak?”,“Kami berharap dapat memberikan anak itu sebuah rumah yang penuh kasih sayang dan kehangatan.”,“Setelah proses pengangkatan selesai, kami akan melakukan yang terbaik untuk mewujudkan persekitaran pertumbuhan yang baik untuk anak itu.”

Tabu Kebudayaan

中文

避免在公开场合讨论领养的隐私细节,尊重领养家庭的意愿和孩子的隐私。

拼音

bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé tǎolùn lǐngyǎng de yǐnsī xìjié,zūnzhòng lǐngyǎng jiātíng de yìyuàn hé háizi de yǐnsī。

Malay

Elakkan daripada membincangkan butiran peribadi pengangkatan di khalayak ramai, hormati kehendak keluarga angkat dan privasi anak.

Titik Kunci

中文

了解领养流程和相关政策,选择正规途径办理领养手续。尊重孩子,给予充分的爱和关怀。

拼音

liǎojiě lǐngyǎng liúchéng hé xiāngguān zhèngcè,xuǎnzé zhèngguī tújìng bànlǐ lǐngyǎng shǒuxù。zūnzhòng háizi,jǐyǔ chōngfèn de ài hé guānhuai。

Malay

Fahami proses pengangkatan dan dasar-dasar yang berkaitan; pilih saluran rasmi untuk menguruskan prosedur pengangkatan. Hormati anak dan berikan kasih sayang dan perhatian sepenuhnya.

Petunjuk Praktik

中文

多与领养家庭进行交流,了解他们的经验和体会。

可以模拟不同场景的对话,例如咨询民政部门、与孩子交流等。

注意语言的礼貌和尊重,避免冒犯或伤害他人。

拼音

duō yǔ lǐngyǎng jiātíng jìnxíng jiāoliú,liǎojiě tāmen de jīngyàn hé tǐhuì。

kěyǐ mónǐ bùtóng chǎngjǐng de duìhuà,lìrú zīxún mínzhèng bùmén,yǔ háizi jiāoliú děng。

zhùyì yǔyán de lǐmào hé zūnzhòng,bìmiǎn màofàn huò shānghài tārén。

Malay

Berkomunikasi kerap dengan keluarga angkat untuk memahami pengalaman dan pandangan mereka.

Anda boleh mensimulasikan dialog dalam pelbagai senario, seperti berunding dengan Jabatan Hal Ehwal Awam atau berkomunikasi dengan anak.

Berhati-hati dengan bahasa yang sopan dan hormat, elakkan daripada menyinggung perasaan atau menyakiti orang lain.