发音纠正 Pembetulan Sebutan Fāyīn jiūzhèng

Dialog

Dialog 1

中文

老师:你好,你的发音有一些问题,例如‘你好’中的‘好’字,舌尖应该抵住上齿龈,而不是抵住上牙。
学生:哦,我明白了,谢谢老师指导。我再试一次:你好!
老师:这次好多了,但是语气可以更自然一些。
学生:好的,我再试试看,你好!
老师:非常好!你的发音已经很标准了。
学生:谢谢老师!

拼音

Laoshi:Ni hao,ni de fayin you yixie wenti,liru ‘ni hao’ zhong de ‘hao’ zi,shejian yinggai di zhu shang chiyin,er bushi di zhu shang ya。
Xuesheng:O,wo mingbai le,xiexie laoshi zhidiao。Wo zai shi yici:Ni hao!
Laoshi:Zhe ci hao duo le,danshi yuqi keyi geng ziran yixie。
Xuesheng:Hao de,wo zai shishi kan,ni hao!
Laoshi:Feichang hao!Ni de fayin yijing hen biaozhun le。
Xuesheng:Xiexie laoshi!

Malay

Cikgu: Salam, ada beberapa masalah sebutan dalam pertuturan awak. Contohnya, dalam perkataan ‘salam’ di ‘salam’, hujung lidah perlu menyentuh bahagian atas gusi, bukan gigi atas.
Pelajar: Oh, saya faham, terima kasih atas tunjuk ajar cikgu. Saya akan cuba lagi: salam!
Cikgu: Lebih baik kali ini, tetapi nada boleh lebih semula jadi.
Pelajar: Baik, saya akan cuba lagi, salam!
Cikgu: Bagus sekali! Sebutan awak kini sudah sangat standard.
Pelajar: Terima kasih, cikgu!

Dialog 2

中文

学生A:老师,我的卷舌音发不好,您能帮我纠正一下吗?
老师:当然可以。哪个词让你感到困难?
学生A:比如“热”字。
老师:好,我们来练习一下。先试着把舌头卷起来,然后发出‘r’音。注意舌尖要卷起来,而不是只是舌头后部。
学生A:好的,我试试……热……
老师:不错,已经好很多了。多练习,你会越来越好的。

拼音

Xuesheng A:Laoshi,wo de juansheyin fa bu hao,nin neng bang wo jiu zheng yixia ma?
Laoshi:Dangran keyi。Nage ci rang ni gandao kunnan?
Xuesheng A:Buru ‘re’ zi。
Laoshi:Hao,women lai lianxi yixia。Xian shizhe ba shetou juan qilai,ranhou fa chu ‘r’ yin。Zhuyi shejian yao juan qilai,er bushi zhishi shetou houbu。
Xuesheng A:Hao de,wo shishi……re……
Laoshi:Bu cuo,yijing hao hen duo le。Duo lianxi,ni hui yuelaiyue hao de。

Malay

Pelajar A: Cikgu, saya susah nak sebut konsonan retrofleks. Boleh cikgu betulkan?
Cikgu: Boleh. Perkataan apa yang susah?
Pelajar A: Contohnya, perkataan “panas” (rè).
Cikgu: Baiklah, jom kita praktis. Cuba gulung lidah ke belakang dulu, lepas tu sebut bunyi ‘r’. Pastikan hujung lidah awak yang tergulung, bukan bahagian belakang lidah.
Pelajar A: Baik, saya cuba… panas…
Cikgu: Tidak teruk, dah jauh lebih baik. Banyakkan praktis, awak akan semakin pandai.

Frasa Biasa

请帮我纠正一下发音

Qing bang wo jiu zheng yixia fayin

Tolong betulkan sebutan saya

你的发音很标准

Ni de fayin hen biaozhun

Sebutan awak kini sudah sangat standard

这个词怎么发音

Zhege ci zenme fayin

Bagaimana cara menyebut perkataan ini?

Kebudayaan

中文

中国人普遍重视发音的准确性,尤其在正式场合。

在非正式场合,发音略有不准通常可以被接受,但清晰表达仍然重要。

学习汉语时,练习拼音和声调至关重要。

拼音

Zhōngguó rén pǔbiàn zhòngshì fāyīn de zhǔnquèxìng,yóuqí zài zhèngshì chǎnghé。

Zài fēi zhèngshì chǎnghé,fāyīn lüèyǒu bù zhǔn tōngcháng kěyǐ bèi jiēshòu,dàn qīngxī biǎodá réngrán zhòngyào。

Xuéxí Hànyǔ shí,liànxí pīnyīn hé shēngdiào zhìguān zhòngyào。

Malay

Dalam budaya Melayu, sebutan yang jelas dan tepat biasanya dihargai, terutamanya dalam situasi formal.

Dalam situasi tidak formal, kesilapan sebutan yang kecil biasanya diterima, tetapi komunikasi yang jelas tetap penting.

Semasa belajar bahasa Melayu, adalah penting untuk memberi perhatian kepada intonasi dan tekanan perkataan.

Frasa Lanjut

中文

精细地描述发音部位和发音方法

解释音位的细微差别

使用专业术语解释语音现象

拼音

Jīngxì de miáoshù fāyīn bùwèi hé fāyīn fāngfǎ

Jiěshì yīnwèi de xìwēi chābié

Shǐyòng zhuānyè shùyǔ jiěshì yǔyīn xiànxiàng

Malay

Huraikan secara terperinci tempat dan cara artikulasi.

Terangkan perbezaan halus dalam bunyi.

Gunakan istilah profesional untuk menerangkan fenomena fonetik.

Tabu Kebudayaan

中文

在与他人交流时,避免直接指出对方的语音错误,尽量委婉地提出建议。尤其避免在公开场合批评他人的发音。

拼音

Zài yǔ tārén jiāoliú shí,biànmiǎn zhíjiē zhǐ chū duìfāng de yǔyīn cuòwù,jǐnliàng wǎnyuǎn de tíchū jiànyì。Yóuqí bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé pīpíng tārén de fāyīn。

Malay

Semasa berkomunikasi dengan orang lain, elakkan daripada terus menunjukkan kesilapan sebutan mereka. Cuba berikan cadangan dengan cara yang halus. Elakkan daripada mengkritik sebutan orang lain di khalayak ramai.

Titik Kunci

中文

适用人群广泛,从儿童到成人,任何有发音需要改进的人都可以使用。关键在于交流方式要得体,避免冒犯他人。

拼音

Shìyòng rénqún guǎngfàn,cóng értóng dào chéngrén,rènhé yǒu fāyīn xūyào gǎijìn de rén dōu kěyǐ shǐyòng。Guānjiàn zàiyú jiāoliú fāngshì yào détǐ,bìmiǎn màofàn tārén。

Malay

Kaedah ini boleh diguna pakai secara meluas, daripada kanak-kanak hingga dewasa, sesiapa sahaja yang ingin meningkatkan sebutan mereka boleh menggunakannya. Kuncinya ialah cara berkomunikasi yang sesuai untuk mengelakkan daripada menyinggung perasaan orang lain.

Petunjuk Praktik

中文

模仿标准发音,多听多练。

注意语境,结合实际运用。

寻求专业人士指导。

使用发音练习软件或APP。

录制自己的发音,反复听取并改进。

拼音

Mófǎng biāozhǔn fāyīn,duō tīng duō liàn。

Zhùyì yǔjìng,jiéhé shíjì yùnyòng。

Xúnqiú zhuānyè rénshì zhǐdǎo。

Shǐyòng fāyīn liànxí ruǎnjiàn huò APP。

Lùzhì zìjǐ de fāyīn,fǎnfù tīngqǔ bìng gǎijìn。

Malay

Tirukan sebutan standard, dengar dan praktis banyak.

Perhatikan konteks, gabungkan dengan aplikasi praktikal.

Dapatkan tunjuk ajar daripada pakar.

Gunakan perisian atau aplikasi latihan sebutan.

Rakam sebutan anda sendiri, dengar berulang kali dan perbaiki.