套餐搭配 Menu Kombo Tāocān pèidāi

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:你好,我想点一份外卖,你们有什么套餐搭配?
服务员:您好,我们有A套餐,包含宫保鸡丁、米饭和汤;B套餐,包含麻婆豆腐、米饭和凉菜;C套餐,包含回锅肉、米饭和蔬菜。您想了解哪个套餐的具体内容?
顾客:A套餐和B套餐分别是什么样的?
服务员:A套餐是宫保鸡丁,比较辣;B套餐是麻婆豆腐,也比较辣,但是口味略微不同。
顾客:A套餐和B套餐的辣度一样吗?
服务员:虽然都是辣的,但A套餐的辣度更直接一些,B套餐的辣度比较柔和。
顾客:好的,我选A套餐。

拼音

Gùkè: Nín hǎo, wǒ xiǎng diǎn yī fèn wài mài, nǐmen yǒu shénme tāocān pèidāi?
Fúwùyuán: Nínhǎo, wǒmen yǒu A tāocān, bāohán gōng bǎo jīdīng, mǐfàn hé tāng; B tāocān, bāohán mápó dòufu, mǐfàn hé liángcài; C tāocān, bāohán huíguōròu, mǐfàn hé shūcài. Nín xiǎng liǎojiě nǎ ge tāocān de jùtǐ nèiróng?
Gùkè: A tāocān hé B tāocān fēnbié shì shénmeyàng de?
Fúwùyuán: A tāocān shì gōng bǎo jīdīng, bǐjiào là; B tāocān shì mápó dòufu, yě bǐjiào là, dànshì kǒuwèi luèwēi bùtóng.
Gùkè: A tāocān hé B tāocān de làdù yīyàng ma?
Fúwùyuán: Suīrán dōu shì là de, dàn A tāocān de làdù gèng zhíjiē yīxiē, B tāocān de làdù bǐjiào róuhé.
Gùkè: Hǎode, wǒ xuǎn A tāocān.

Malay

Pelanggan: Hai, saya nak pesan makanan untuk dibawa pulang. Adakah anda ada menu kombo?
Kakitangan: Hai, kami ada kombo A, termasuk Ayam Kung Pao, nasi, dan sup; kombo B, termasuk Tauhu Mapo, nasi, dan hidangan sejuk; dan kombo C, termasuk daging babi masak dua kali, nasi, dan sayur-sayuran. Kombo mana yang ingin anda ketahui lebih lanjut?
Pelanggan: Kombo A dan B macam mana?
Kakitangan: Kombo A ialah Ayam Kung Pao, agak pedas; kombo B ialah Tauhu Mapo, juga agak pedas, tetapi rasanya sedikit berbeza.
Pelanggan: Tahap kepedasan kombo A dan B sama ke?
Kakitangan: Walaupun kedua-duanya pedas, kepedasan kombo A lebih langsung, manakala kombo B lebih lembut.
Pelanggan: Baiklah, saya nak kombo A.

Frasa Biasa

套餐搭配

Tāocān pèidāi

Menu kombo

Kebudayaan

中文

中国外卖平台通常提供多种套餐搭配,以满足不同顾客的需求。套餐通常包含主食、菜品和汤或饮料。

拼音

Zhōngguó wàimài píngtái tōngcháng tígōng duō zhǒng tāocān pèidāi, yǐ mǎnzú bùtóng gùkè de xūqiú. Tāocān tōngcháng bāohán zhǔshí, càipǐn hé tāng huò yǐnliào.

Malay

Platform penghantaran makanan di China biasanya menawarkan pelbagai menu kombo untuk memenuhi keperluan pelanggan yang berbeza. Menu kombo biasanya termasuk hidangan utama, hidangan sampingan, dan sup atau minuman.

Frasa Lanjut

中文

您可以根据您的口味和预算选择最合适的套餐。

本店还有其他特色菜品,您可以参考菜单进行选择。

除了套餐外,您也可以单点菜品。

拼音

Nín kěyǐ gēnjù nín de kǒuwèi hé yùsuàn xuǎnzé zuì héshì de tāocān。

Běn diàn hái yǒu qítā tèsè càipǐn, nín kěyǐ cānkǎo càidān jìnxíng xuǎnzé。

Chúle tāocān wài, nín yě kěyǐ dāndiǎn càipǐn。

Malay

Anda boleh memilih menu kombo yang paling sesuai dengan citarasa dan bajet anda.

Kami juga mempunyai hidangan istimewa yang lain, anda boleh merujuk kepada menu untuk pilihan.

Selain menu kombo, anda juga boleh memesan hidangan secara berasingan.

Tabu Kebudayaan

中文

在点餐时,避免过于挑剔或抱怨菜品,保持礼貌和尊重。

拼音

Zài diǎncān shí, bìmiǎn guòyú tiāoqì huò bàoyuàn càipǐn, bǎochí lǐmào hé zūnzhòng.

Malay

Semasa membuat pesanan, elakkan daripada terlalu cerewet atau mengadu tentang hidangan, kekalkan kesopanan dan rasa hormat.

Titik Kunci

中文

点餐时需要考虑自己的口味、预算和用餐时间。选择套餐可以节省时间和成本。

拼音

Diǎncān shí xūyào kǎolǜ zìjǐ de kǒuwèi, yùsuàn hé yōucān shíjiān. Xuǎnzé tāocān kěyǐ jiéshěng shíjiān hé chéngběn.

Malay

Semasa membuat pesanan, anda perlu mengambil kira citarasa, bajet, dan masa makan anda. Memilih menu kombo dapat menjimatkan masa dan kos.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同类型的点餐对话,例如询问套餐种类、菜品口味、价格等。

可以模拟实际场景,例如与朋友一起点餐,提升沟通能力。

注意语音语调,使表达更自然流畅。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de diǎncān duìhuà, lìrú xúnwèn tāocān zhǒnglèi, càipǐn kǒuwèi, jiàgé děng。

Kěyǐ mòmǐ shíjì chǎngjǐng, lìrú yǔ péngyǒu yīqǐ diǎncān, tíshēng gōutōng nénglì。

Zhùyì yǔyīn yǔdiào, shǐ biǎodá gèng zìrán liúchàng。

Malay

Latih pelbagai jenis perbualan pesanan makanan, seperti menanyakan jenis kombo, rasa makanan, harga dan sebagainya.

Anda boleh mensimulasikan senario dunia sebenar, seperti memesan makanan bersama rakan-rakan untuk meningkatkan kemahiran komunikasi.

Perhatikan nada suara anda, supaya ungkapan menjadi lebih semula jadi dan lancar.