学术讲座结束 Penamat Kuliah Akademik
Dialog
Dialog 1
中文
教授:各位来宾,今天的讲座就到这里了,感谢大家的参与!
学生A:教授,您的讲座非常精彩,受益匪浅!
教授:谢谢你的肯定!希望今天的讲座能给大家带来启发。
学生B:是的,教授,我有很多新的想法。请问您下次讲座是什么时候?
教授:我目前还没有确定的计划,如果有新的讲座安排,我会在学校网站上公布。
学生A:好的,谢谢教授!再见!
学生B:再见,教授!感谢您的精彩讲座!
教授:再见,同学们!祝你们学习顺利!
拼音
Malay
Profesor: Tuan-tuan dan puan-puan, kuliah hari ini tamat di sini. Terima kasih atas penyertaan semua!
Pelajar A: Profesor, kuliah Profesor sangat menarik, saya banyak belajar!
Profesor: Terima kasih atas pujian anda! Saya harap kuliah hari ini memberi inspirasi.
Pelajar B: Ya, Profesor, saya ada banyak idea baru. Bilakah kuliah Profesor yang seterusnya?
Profesor: Buat masa ini saya belum ada perancangan yang tetap. Jika ada kuliah baru, saya akan umumkannya di laman web universiti.
Pelajar A: Baiklah, terima kasih Profesor! Selamat tinggal!
Pelajar B: Selamat tinggal, Profesor! Terima kasih atas kuliah yang hebat!
Profesor: Selamat tinggal, pelajar! Semoga pelajaran anda berjalan lancar!
Dialog 2
中文
学生甲:老师,您的讲座非常精彩,我受益匪浅。
老师:谢谢你的评价,很高兴我的讲座对你有帮助。
学生乙:是的,老师,我学到了很多新的知识。
老师:希望你们能把这些知识运用到实际中去。
学生甲:我们会的,老师,谢谢您!
学生乙:再见,老师!
老师:再见!祝你们一切顺利!
拼音
Malay
Pelajar A: Profesor, kuliah Profesor sangat menarik, dan saya banyak belajar.
Profesor: Terima kasih atas komen anda. Saya gembira kuliah saya membantu anda.
Pelajar B: Ya, Profesor, saya belajar banyak perkara baru.
Profesor: Saya harap anda boleh mengaplikasikan ilmu ini dalam praktik.
Pelajar A: Kami akan, Profesor, terima kasih!
Pelajar B: Selamat tinggal, Profesor!
Profesor: Selamat tinggal! Semoga semuanya berjalan lancar!
Frasa Biasa
讲座结束
Kuliah tamat
感谢您的参与
Terima kasih atas penyertaan
受益匪浅
Saya banyak belajar
Kebudayaan
中文
在中国的学术讲座结束时,通常会由主讲人进行总结,并感谢听众的参与。学生或听众也会表达对讲座的感谢和赞赏。这是一种比较正式的场合,语言表达也相对正式一些。
非正式场合下,例如小型研讨会,结束语可以更随意一些。
拼音
Malay
Pada penghujung kuliah akademik di China, pensyarah biasanya akan membuat rumusan dan mengucapkan terima kasih kepada hadirin atas penyertaan mereka. Pelajar atau hadirin juga akan menyatakan penghargaan dan terima kasih mereka atas kuliah tersebut. Ini merupakan majlis yang agak formal, dan bahasa yang digunakan juga agak formal.
Dalam suasana yang kurang formal, seperti bengkel kecil, ucapan penutup boleh lebih santai.
Frasa Lanjut
中文
今天收获满满,感谢教授精彩的分享!
您的讲座启迪了我的思维,受益匪浅。
期待您的下一场讲座!
拼音
Malay
Saya banyak belajar hari ini, terima kasih atas penyampaian yang hebat!
Kuliah Profesor telah memberi inspirasi kepada pemikiran saya, saya banyak belajar.
Saya menantikan kuliah Profesor yang seterusnya!
Tabu Kebudayaan
中文
避免在正式场合下使用过于口语化的表达,例如“讲座太棒了!”等。应尽量使用更正式、更委婉的表达方式。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé xià shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,lìrú “jiǎngzuò tài bàng le!” děng. yīng jǐnliàng shǐyóng gèng zhèngshì、gèng wěi wǎn de biǎodá fāngshì.
Malay
Elakkan menggunakan perkataan yang terlalu santai dalam situasi formal, seperti “Kuliah ini sangat hebat!”, dan sebagainya. Sebaiknya gunakan perkataan yang lebih formal dan sopan.Titik Kunci
中文
在学术讲座结束时,应根据场合和对象选择合适的语言表达。对于教授或资深学者,应使用更正式、更尊重的语言;对于同龄学生,则可以适当放松一些。
拼音
Malay
Pada penghujung kuliah akademik, bahasa yang digunakan hendaklah sesuai dengan keadaan dan audiens. Bagi profesor atau ahli akademik yang berpengalaman, gunakan bahasa yang lebih formal dan hormat; bagi pelajar sebaya, bolehlah lebih santai sedikit.Petunjuk Praktik
中文
多听一些学术讲座的录音或视频,学习如何进行优雅的结束语。
与朋友或同学进行角色扮演,模拟学术讲座结束后的场景。
注意观察不同场合下人们的语言表达方式,学习灵活运用不同的表达技巧。
拼音
Malay
Dengarkan beberapa rakaman atau video kuliah akademik untuk mempelajari cara membuat penutup yang elegan.
Lakukan peranan bersama rakan atau rakan sekelas untuk mensimulasikan suasana selepas kuliah akademik berakhir.
Perhatikan bagaimana orang ramai meluahkan perasaan mereka dalam pelbagai situasi, dan pelajari cara menggunakan pelbagai teknik ungkapan dengan fleksibel.