学术讲座结束 Pagtatapos ng Akademikong Lektyur xué shù jiǎng zuò jié shù

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

教授:各位来宾,今天的讲座就到这里了,感谢大家的参与!

学生A:教授,您的讲座非常精彩,受益匪浅!

教授:谢谢你的肯定!希望今天的讲座能给大家带来启发。

学生B:是的,教授,我有很多新的想法。请问您下次讲座是什么时候?

教授:我目前还没有确定的计划,如果有新的讲座安排,我会在学校网站上公布。

学生A:好的,谢谢教授!再见!

学生B:再见,教授!感谢您的精彩讲座!

教授:再见,同学们!祝你们学习顺利!

拼音

jiaoshou:gewei laibin,jintian de jiangzuo jiu dao zheli le,ganxie dajia de canyu!

xuesheng A:jiaoshou,nin de jiangzuo feichang jingcai,shouyi feiqian!

jiaoshou:xiexie ni de kending!xīwàng jīntiān de jiǎngzuò néng gěi dàjiā dài lái qǐfā.

xuesheng B:shì de,jiaoshou,wǒ yǒu hěn duō xīn de xiǎngfǎ. qǐngwèn nín xià cì jiǎngzuò shì shénme shíhòu?

jiaoshou:wǒ mùqián hái méiyǒu quèdìng de jìhuà,rúguǒ yǒu xīn de jiǎngzuò ānpái,wǒ huì zài xuéxiào wǎngzhàn shàng gōngbù.

xuesheng A:hǎo de,xièxie jiaoshou!zàijiàn!

xuesheng B:zàijiàn,jiaoshou!gǎnxiè nín de jīngcǎi jiǎngzuò!

jiaoshou:zàijiàn,tóngxuémen!zhù nǐmen xuéxí shùnlì!

Thai

Propesor: Mga ginoo't binibini, tapos na ang lecture natin ngayon. Salamat sa inyong pakikilahok!

Mag-aaral A: Propesor, ang lecture ninyo ay napaka-insightful at marami akong natutunan!

Propesor: Salamat sa inyong papuri! Sana'y nakapagbigay inspirasyon ang lecture ko ngayong araw.

Mag-aaral B: Opo, Propesor, maraming bago akong ideya. Kailan po ang susunod ninyong lecture?

Propesor: Wala pa po akong tiyak na plano sa ngayon. Kung may iskedyul na bagong lecture, ia-announce ko po ito sa website ng unibersidad.

Mag-aaral A: Sige po, salamat Propesor! Paalam!

Mag-aaral B: Paalam, Propesor! Salamat sa magandang lecture!

Propesor: Paalam, mga mag-aaral! Sana'y maging maayos ang inyong pag-aaral!

Mga Dialoge 2

中文

学生甲:老师,您的讲座非常精彩,我受益匪浅。

老师:谢谢你的评价,很高兴我的讲座对你有帮助。

学生乙:是的,老师,我学到了很多新的知识。

老师:希望你们能把这些知识运用到实际中去。

学生甲:我们会的,老师,谢谢您!

学生乙:再见,老师!

老师:再见!祝你们一切顺利!

拼音

xuéshēng jiǎ:lǎoshī,nín de jiǎngzuò fēicháng jīngcǎi,wǒ shòuyì fēiqiǎn.

lǎoshī:xièxie nǐ de píngjià,hěn gāoxìng wǒ de jiǎngzuò duì nǐ yǒu bāngzhù.

xué shēng yǐ:shì de,lǎoshī,wǒ xué dàole hěn duō xīn de zhīshi.

lǎoshī:xīwàng nǐmen néng bǎ zhèxiē zhīshi yùnyòng dào shíjì zhōng qù.

xué shēng jiǎ:wǒmen huì de,lǎoshī,xièxie nín!

xué shēng yǐ:zàijiàn,lǎoshī!

lǎoshī:zàijiàn!zhù nǐmen yīqiè shùnlì!

Thai

Mag-aaral A: Propesor, ang lecture ninyo ay napaka-engaging, at marami akong natutunan.

Propesor: Salamat sa inyong komento. Natutuwa akong nakatulong ang lecture ko sa inyo.

Mag-aaral B: Opo, Propesor, marami akong natutunang bagong bagay.

Propesor: Sana'y mailapat ninyo ang mga natutunan ninyo sa inyong praktikal na gawain.

Mag-aaral A: Gagawin po namin, Propesor, salamat!

Mag-aaral B: Paalam, Propesor!

Propesor: Paalam! Sana'y maging maayos ang lahat!

Mga Karaniwang Mga Salita

讲座结束

jiǎng zuò jié shù

Tapos na ang lecture

感谢您的参与

gǎnxiè nín de cānyù

Salamat sa inyong pakikilahok

受益匪浅

shòuyì fēiqiǎn

Marami akong natutunan

Kultura

中文

在中国的学术讲座结束时,通常会由主讲人进行总结,并感谢听众的参与。学生或听众也会表达对讲座的感谢和赞赏。这是一种比较正式的场合,语言表达也相对正式一些。

非正式场合下,例如小型研讨会,结束语可以更随意一些。

拼音

zài zhōngguó de xuéshù jiǎngzuò jiéshù shí,tōngcháng huì yóu zhǔ jiǎng rén jìnxíng zǒngjié,bìng gǎnxiè tīngzhòng de cānyù. xuéshēng huò tīngzhòng yě huì biǎodá duì jiǎngzuò de gǎnxiè hé zànshǎng. zhè shì yī zhǒng bǐjiào zhèngshì de chǎnghé,yǔyán biǎodá yě xiāngduì zhèngshì yīxiē.

fēi zhèngshì chǎnghé xià,lìrú xiǎoxíng yántǎohuì,jiéshùyǔ kěyǐ gèng suíyì yīxiē。

Thai

Sa pagtatapos ng isang akademikong lektyur sa Tsina, karaniwang nagbubuod ang lektor at nagpapasalamat sa pakikilahok ng mga tagapakinig. Magpapahayag din ng pasasalamat at pagpapahalaga sa lektyur ang mga estudyante o mga tagapakinig. Ito ay isang medyo pormal na okasyon, at ang wikang ginagamit ay medyo pormal din.

Sa mas impormal na mga setting, gaya ng mga maliliit na workshop, ang mga panghuling komento ay maaaring mas kaswal.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

今天收获满满,感谢教授精彩的分享!

您的讲座启迪了我的思维,受益匪浅。

期待您的下一场讲座!

拼音

jīn tiān shōu huò mǎn mǎn, gǎnxiè jiào shòu jīng cǎi de fēn xiǎng!

nín de jiǎng zuò qǐ dí le wǒ de sī wéi, shòu yì fēi qiǎn.

qī dài nín de xià yī chǎng jiǎng zuò!

Thai

Maraming natutunan ako ngayon, salamat sa napakagandang presentasyon!

Ang lektyur ninyo ay nakapagbigay inspirasyon sa aking pag-iisip, marami akong natutunan.

Inaasahan ko ang inyong susunod na lektyur!

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在正式场合下使用过于口语化的表达,例如“讲座太棒了!”等。应尽量使用更正式、更委婉的表达方式。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé xià shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,lìrú “jiǎngzuò tài bàng le!” děng. yīng jǐnliàng shǐyóng gèng zhèngshì、gèng wěi wǎn de biǎodá fāngshì.

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga masyadong kolokyal na ekspresyon sa mga pormal na okasyon, tulad ng “Ang lektyur ay napakaganda!”, atbp. Subukang gumamit ng mas pormal at magalang na mga ekspresyon.

Mga Key Points

中文

在学术讲座结束时,应根据场合和对象选择合适的语言表达。对于教授或资深学者,应使用更正式、更尊重的语言;对于同龄学生,则可以适当放松一些。

拼音

zài xuéshù jiǎngzuò jiéshù shí,yīng gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de yǔyán biǎodá. duìyú jiàoshòu huò zīshēn xuézhě,yīng shǐyòng gèng zhèngshì、gèng zūnjìng de yǔyán;duìyú tónglíng xuéshēng,zé kěyǐ shìdàng fàngsōng yīxiē.

Thai

Sa pagtatapos ng isang akademikong lektyur, dapat piliin ang angkop na wika ayon sa okasyon at sa mga tagapakinig. Para sa mga propesor o nakatatandang iskolar, dapat gamitin ang mas pormal at magalang na wika; para sa mga estudyante na kaedad, maaari namang medyo pakawalan ang pormalidad.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多听一些学术讲座的录音或视频,学习如何进行优雅的结束语。

与朋友或同学进行角色扮演,模拟学术讲座结束后的场景。

注意观察不同场合下人们的语言表达方式,学习灵活运用不同的表达技巧。

拼音

duō tīng yīxiē xuéshù jiǎngzuò de lùyīn huò shìpín,xuéxí rúhé jìnxíng yōuyǎ de jiéshùyǔ.

yǔ péngyou huò tóngxué jìnxíng juésè bànyǎn,mòní xuéshù jiǎngzuò jiéshù hòu de chǎngjǐng.

zhùyì guāncchá bùtóng chǎnghé xià rénmen de yǔyán biǎodá fāngshì,xuéxí línghuó yùnyòng bùtóng de biǎodá jìqiǎo。

Thai

Makinig sa ilang mga recording o video ng mga akademikong lektyur para matuto kung paano gumawa ng isang eleganteng panghuling komento.

Magsagawa ng role-playing kasama ang mga kaibigan o kaklase para ma-simulate ang eksena pagkatapos matapos ang isang akademikong lektyur.

Pansinin kung paano nagpapahayag ang mga tao sa iba't ibang sitwasyon, at matutong gumamit ng iba't ibang mga kasanayan sa pagpapahayag nang may kakayahang umangkop.