房东沟通 Komunikasi dengan Tuan Rumah fangdong gou tong

Dialog

Dialog 1

中文

房东:您好,请问有什么可以帮到您的?
租客:您好,我想咨询一下这套房子的具体情况,例如采光、周边环境等等。
房东:好的,这套房子采光很好,朝南,而且周边环境安静,生活便利。
租客:那太好了,请问附近有没有超市或者菜市场?
房东:有的,步行5分钟就能到。
租客:好的,谢谢您的详细解答。
房东:不客气,希望您能喜欢这套房子。

拼音

fangdong:nin hao,qing wen you shenme ke yi bang dao nin de?
zuke:nin hao,wo xiang zixun yi xia zhe tao fang zi de ju ti qingkuang,li ru caiguang、zhoubian huanjing deng deng。
fangdong:hao de,zhe tao fang zi caiguang hen hao,zhao nan,erqie zhoubian huanjing anjing,shenghuo bianli。
zuke:na tai hao le,qing wen fujin you meiyou chaoshi huo zhe caishi chang?
fangdong:you de,bu xing 5 fen zhong jiu neng dao。
zuke:hao de,xiexie nin de xiangxi jieda。
fangdong:bu ke qi,xiwang nin neng xihuan zhe tao fang zi。

Malay

Tuan rumah: Salam, apa yang boleh saya bantu?
Penyewa: Salam, saya ingin bertanya tentang butiran rumah ini, contohnya pencahayaan dan persekitaran.
Tuan rumah: Baik, rumah ini mempunyai pencahayaan yang baik, menghadap ke selatan, dan persekitarannya tenang dan selesa.
Penyewa: Bagus, adakah pasar raya atau pasar berdekatan?
Tuan rumah: Ada, 5 minit berjalan kaki.
Penyewa: Baiklah, terima kasih atas penerangan terperinci.
Tuan rumah: Sama-sama, saya harap anda menyukai rumah ini.

Dialog 2

中文

房东:您好,请问有什么可以帮到您的?
租客:您好,我想咨询一下这套房子的具体情况,例如采光、周边环境等等。
房东:好的,这套房子采光很好,朝南,而且周边环境安静,生活便利。
租客:那太好了,请问附近有没有超市或者菜市场?
房东:有的,步行5分钟就能到。
租客:好的,谢谢您的详细解答。
房东:不客气,希望您能喜欢这套房子。

Malay

Tuan rumah: Salam, apa yang boleh saya bantu?
Penyewa: Salam, saya ingin bertanya tentang butiran rumah ini, contohnya pencahayaan dan persekitaran.
Tuan rumah: Baik, rumah ini mempunyai pencahayaan yang baik, menghadap ke selatan, dan persekitarannya tenang dan selesa.
Penyewa: Bagus, adakah pasar raya atau pasar berdekatan?
Tuan rumah: Ada, 5 minit berjalan kaki.
Penyewa: Baiklah, terima kasih atas penerangan terperinci.
Tuan rumah: Sama-sama, saya harap anda menyukai rumah ini.

Frasa Biasa

请问这套房子...

qing wen zhe tao fang zi...

Mengenai rumah ini...

Kebudayaan

中文

在中国,租房时与房东沟通通常比较直接,可以就价格、房屋设施等细节问题进行协商。

拼音

zai zhongguo,zufang shi yu fangdong gou tong tongchang biaoji zhijie,ke yi jiu jiage、fangwu sheshi deng xijie wenti jinxing xieshang。

Malay

Di Malaysia, komunikasi yang sopan dan hormat sangat penting ketika berurusan dengan tuan rumah. Adalah biasa untuk berunding harga dan terma sewa. Kejelasan dan ketepatan adalah kunci untuk mengelakkan salah faham.

Frasa Lanjut

中文

除了直接询问,还可以委婉地表达自己的需求,例如“请问这套房子采光怎么样,会不会比较阴暗?”

拼音

chu le zhijie xunwen,hai ke yi weiwanding di biaoda zi ji de xuqiu,li ru “qing wen zhe tao fang zi caiguang zenme yang,hui bu hui biaoji yinan?”

Malay

Selain bertanya secara langsung, anda juga boleh menyatakan keperluan anda secara tidak langsung. Contohnya, "Bagaimana pencahayaan di rumah ini? Adakah ia mungkin agak gelap?"

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接谈论房东的个人隐私,以及一些敏感话题。

拼音

bi mian zhijie tanlun fangdong de geren yinshi,yiji yixie mingan huati。

Malay

Elakkan daripada membincangkan privasi peribadi tuan rumah atau topik-topik yang sensitif.

Titik Kunci

中文

沟通时要保持礼貌和尊重,注意措辞,避免引起误会。

拼音

goutong shi yao baochi limao he zunzhong,zhuyi cuoci,bimian yinqi wuhui。

Malay

Jaga adab dan hormat semasa berkomunikasi, perhatikan pemilihan perkataan, dan elakkan salah faham.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习对话,并尝试在不同的场景下运用。

可以邀请朋友进行角色扮演,提升沟通能力。

拼音

fanfu lianxi duihua,bing changshi zai butong de changjing xia yunyong。

ke yi yaoqing pengyou jinxing juesese banyen,tisheng goutong nengli。

Malay

Amalkan dialog berulang kali dan cuba gunakan dalam pelbagai situasi.

Anda boleh menjemput rakan untuk berlakon peranan bagi meningkatkan kemahiran berkomunikasi.