插柳枝 Menanam Dahan Willow chā liǔ zhī

Dialog

Dialog 1

中文

A:清明节到了,我们去插柳枝吧?
B:好啊!插柳枝代表着对先人的思念,也祈求来年风调雨顺。你知道插柳枝的习俗是怎么来的吗?
C:据说,古代人们认为柳树有驱邪避灾的作用,插柳枝可以保佑家人平安。
A:原来如此!那我们去哪里弄柳枝呢?
B:前面不远处就有一片柳树林,我们去那里取一些吧。
C:好主意!希望我们能插得好看些,也表达我们对家人的爱与怀念。

拼音

A:Qīngmíng jié dàole, wǒmen qù chā liǔ zhī ba?
B:Hǎo a!Chā liǔ zhī dàibiǎozhe duì xiānrén de sīniàn, yě qǐqiú lái nián fēngdiào yǔshùn. Nǐ zhīdào chā liǔ zhī de xísú shì zěnme lái de ma?
C:Jù shuō, gǔdài rénmen rènwéi liǔ shù yǒu qūxié bìzāi de zuòyòng, chā liǔ zhī kěyǐ bǎoyòu jiārén píng'ān.
A:Yuánlái rúcǐ!Nà wǒmen qù nǎlǐ nòng liǔ zhī ne?
B:Qiánmiàn bù yuǎnchù jiù yǒu yī piàn liǔ shù lín, wǒmen qù nàlǐ qǔ yīxiē ba.
C:Hǎo zhǔyì!Xīwàng wǒmen néng chā de hǎokàn xiē, yě biǎodá wǒmen duì jiārén de ài yǔ huáiniàn。

Malay

A: Festival Qing Ming telah tiba. Mari kita tanam dahan-dahan pokok willow?
B: Baiklah! Menanam dahan-dahan pokok willow melambangkan mengingati nenek moyang kita dan juga doa untuk tuaian yang baik tahun depan. Adakah anda tahu asal-usul adat ini?
C: Katanya, pada zaman dahulu, orang ramai percaya bahawa pokok willow mempunyai fungsi untuk menghalau roh jahat, dan menanam dahan willow dapat melindungi keselamatan keluarga.
A: Oh, begitu! Jadi di mana kita boleh mendapatkan dahan willow?
B: Tidak jauh dari sini terdapat hutan willow. Mari kita ambil beberapa di sana.
C: Idea yang bagus! Semoga kita dapat menanamnya dengan cantik dan meluahkan kasih sayang dan kenangan kita kepada keluarga.

Frasa Biasa

插柳枝

chā liǔ zhī

Menanam dahan-dahan pokok willow

Kebudayaan

中文

清明节插柳枝是中国的传统习俗,寄托着人们对先人的思念和对未来的美好祝愿。

柳树在古代被视为具有驱邪避灾的功效,插柳枝也象征着生机与希望。

插柳枝的习俗在不同地区可能有细微的差别,但其核心含义都是相同的。

拼音

Qīngmíng jié chā liǔ zhī shì zhōngguó de chuántǒng xísu, jìtuōzhe rénmen duì xiānrén de sīniàn hé duì wèilái de měihǎo zhùyuàn。

Liǔ shù zài gǔdài bèi shìwéi jùyǒu qūxié bìzāi de gōngxiào, chā liǔ zhī yě xiàngzhēngzhe shēngjī yǔ xīwàng。

Chā liǔ zhī de xísú zài bùtóng dìqū kěnéng yǒu xìwēi de chābié, dàn qí héxīn yìhái dōushì xiāngtóng de。

Malay

Menanam dahan-dahan pokok willow semasa Festival Qing Ming adalah adat resam tradisional Cina yang meluahkan kenangan orang terhadap nenek moyang mereka dan harapan baik untuk masa hadapan.

Pokok willow pada zaman dahulu dianggap mempunyai kuasa untuk menangkis roh jahat, dan menanam dahan willow juga melambangkan semangat dan harapan.

Adat menanam dahan willow mungkin mempunyai perbezaan yang halus di pelbagai kawasan, tetapi makna intinya tetap sama。

Frasa Lanjut

中文

这片柳林生机勃勃,看着就让人心情舒畅。

插柳枝不仅是一种习俗,更是一种对生命的敬畏。

我们怀着虔诚的心,将柳枝插在先人的墓前。

拼音

Zhè piàn liǔ lín shēngjī bóbó, kànzhe jiù ràng rén xīnqíng shūchàng。

Chā liǔ zhī bù jǐn shì yī zhǒng xísú, gèng shì yī zhǒng duì shēngmìng de jìngwèi。

Wǒmen huái zhe qiánchéng de xīn, jiāng liǔ zhī chā zài xiānrén de mù qián。

Malay

Hutan willow ini penuh dengan kehidupan, melihatnya sahaja sudah membuatkan hati tenang.

Menanam dahan willow bukan sekadar adat, malah ia juga satu penghormatan terhadap kehidupan.

Dengan hati yang khusyuk, kami menanam dahan willow di hadapan kubur nenek moyang kami。

Tabu Kebudayaan

中文

在插柳枝的过程中,要注意尊重先人的墓地,避免大声喧哗或随意践踏。

拼音

Zài chā liǔ zhī de guòchéng zhōng, yào zhùyì zūnzhòng xiānrén de mùdì, bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò suíyì jiàntà。

Malay

Semasa proses menanam dahan-dahan willow, penting untuk menghormati kubur nenek moyang, elakkan dari membuat bising atau menginjak-injak.

Titik Kunci

中文

清明节插柳枝,适合所有年龄段的人参与,但需要根据参与者的年龄和体力情况选择合适的活动强度。

拼音

Qīngmíng jié chā liǔ zhī, shìhé suǒyǒu niánlíng duàn de rén cānyù, dàn xūyào gēnjù cānyù zhě de niánlíng hé tǐlì qíngkuàng xuǎnzé héshì de huódòng qiángdù。

Malay

Menanam dahan-dahan willow semasa Festival Qing Ming sesuai untuk semua peringkat umur, tetapi intensiti aktiviti perlu diselaraskan dengan usia dan keadaan fizikal peserta.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习对话,并尝试在不同的语境下使用这些表达。

可以邀请朋友或家人一起练习,并互相纠正发音和表达。

可以观看相关的视频或听相关的音频,学习地道的表达方式。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, bìng chángshì zài bùtóng de yǔjìng xià shǐyòng zhèxiē biǎodá。

Kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, bìng hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。

Kěyǐ guān kàn xiāngguān de shìpín huò tīng xiāngguān de yīnyín, xuéxí dìdào de biǎodá fāngshì。

Malay

Latih dialog berulang kali dan cuba gunakan ungkapan ini dalam konteks yang berbeza.

Anda boleh menjemput rakan atau ahli keluarga untuk berlatih bersama dan membetulkan sebutan dan ungkapan antara satu sama lain.

Anda boleh menonton video berkaitan atau mendengar audio berkaitan untuk mempelajari cara ungkapan yang asli。