用餐闲聊 Sembang Waktu Makan yòngcān xiánliáo

Dialog

Dialog 1

中文

A:这道菜做得真不错,您觉得呢?
B:是啊,味道很正宗!特别是这个辣椒,够劲儿!
C:我也是第一次吃这么正宗的川菜,真是辣得过瘾!
A:您是第一次来中国吗?
B:是的,这是我第一次来中国旅游,对中国菜充满好奇。
C:那以后有机会可以多尝试不同地方的菜系,各有各的特色。
B:谢谢您的建议!我会的!

拼音

A:zhè dào cài zuò de zhēn bù cuò, nín juéde ne?
B:shì a, wèidào hěn zhèngzōng! tèbié shì zhège làjiāo, gòu jìn er!
C:wǒ yě shì dì yī cì chī zhème zhèngzōng de chuān cài, zhēnshi là de guòyǐn!
A:nín shì dì yī cì lái zhōngguó ma?
B:shì de, zhè shì wǒ dì yī cì lái zhōngguó lǚyóu, duì zhōngguó cài chōngmǎn háoqí.
C:nà yǐhòu yǒu jīhuì kěyǐ duō chángshì bùtóng dìfāng de cài xì, gè yǒu gè de tèsè.
B:xièxie nín de jiànyì! wǒ huì de!

Malay

A: Hidangan ini sungguh sedap, awak rasa macam mana?
B: Ya, rasanya sangat asli! Terutama cili, cukup pedas!
C: Saya juga pertama kali makan masakan Sichuan yang asli, sungguh sedap!
A: Ini kali pertama awak ke China?
B: Ya, ini perjalanan pertama saya ke China. Saya sangat ingin tahu tentang masakan China.
C: Nanti jika ada peluang, cuba pelbagai masakan serantau, setiap satunya mempunyai ciri tersendiri.
B: Terima kasih atas cadangan awak! Saya akan melakukannya!

Frasa Biasa

这道菜味道不错

zhè dào cài wèi dào bù cuò

Masakan ini sedap

Kebudayaan

中文

在中国的餐桌上,称赞菜肴是常见的社交礼仪,表达对主人的尊重。

在正式场合,应避免过分夸张的评价,以免显得不真诚。

在非正式场合,可以根据个人喜好,自由地表达对菜肴的评价。

拼音

zài zhōngguó de cānzhuō shàng, chēngzàn càiyáo shì chángjiàn de shèjiāo lǐyí, biǎodá duì zhǔrén de zūnjìng。

zài zhèngshì chǎnghé, yīng bìmiǎn guòfèn kuāzhāng de píngjià, yǐmiǎn xiǎndé bù zhēnchéng。

zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ gēnjù gèrén xǐhào, zìyóu de biǎodá duì càiyáo de píngjià。

Malay

Dalam budaya makan Cina, memuji makanan adalah etika sosial yang lazim yang menunjukkan rasa hormat kepada tuan rumah.

Dalam suasana formal, elakkan pujian yang keterlaluan bagi mengelakkan daripada nampak tidak ikhlas.

Dalam suasana tidak formal, jangan ragu untuk menyatakan pendapat anda tentang hidangan tersebut mengikut citarasa peribadi anda

Frasa Lanjut

中文

这道菜色香味俱全,令人回味无穷。

这道菜的烹饪技法非常精妙,令人赞叹。

您对烹饪也很有研究吧?

拼音

zhè dào cài sè xiāng wèi jù quán, lìng rén huíwèi wúqióng。

zhè dào cài de pēngrèn jìfǎ fēicháng jīngmiào, lìng rén zàntàn。

nín duì pēngrèn yě hěn yǒu yánjiū ba?

Malay

Hidangan ini lengkap dari segi warna, aroma dan rasa, membuat orang teringat kenikmatannya.

Teknik masakan hidangan ini sangat halus dan menakjubkan.

Awak juga nampaknya pakar masakan, ya?

Tabu Kebudayaan

中文

不要随意评论菜肴的份量,或暗示菜肴不好吃。不要用筷子指着别人。

拼音

bù yào suíyì pínglùn càiyáo de fènliàng, huò ànshì càiyáo bù hǎochī。bù yào yòng kuàizi zhǐzhe biérén。

Malay

Jangan sesuka hati mengulas kuantiti hidangan, atau menyiratkan hidangan tersebut tidak sedap. Jangan tunjuk orang lain dengan menggunakan chopstick.

Titik Kunci

中文

用餐闲聊要注意场合和对象,避免过于随便或唐突。

拼音

yòngcān xiánliáo yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, bìmiǎn guòyú suíbiàn huò tángtū。

Malay

Sembang waktu makan perlu mengambil kira konteks dan individu yang diajak bersembang; elakkan daripada terlalu santai atau tiba-tiba.

Petunjuk Praktik

中文

多听一些中文用餐相关的对话录音,模仿他们的语气和语调。

可以和朋友或家人一起模拟用餐场景,练习对话。

可以利用一些语言学习软件或APP,进行情景对话练习。

拼音

duō tīng yīxiē zhōngwén yòngcān xiāngguān de duìhuà lùyīn, mófǎng tāmen de yǔqì hé yǔdiào。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ mòní yòngcān chǎngjǐng, liànxí duìhuà。

kěyǐ lìyòng yīxiē yǔyán xuéxí ruǎnjiàn huò APP, jìnxíng qíngjǐng duìhuà liànxí。

Malay

Dengar banyak rakaman audio perbualan makan dalam bahasa Mandarin, tiru nada dan intonasinya.

Berlatih perbualan dengan rakan atau keluarga dalam senario makan yang disimulasikan.

Gunakan perisian atau aplikasi pembelajaran bahasa untuk berlatih dialog situasi.