用餐闲聊 Conversation pendant le repas yòngcān xiánliáo

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:这道菜做得真不错,您觉得呢?
B:是啊,味道很正宗!特别是这个辣椒,够劲儿!
C:我也是第一次吃这么正宗的川菜,真是辣得过瘾!
A:您是第一次来中国吗?
B:是的,这是我第一次来中国旅游,对中国菜充满好奇。
C:那以后有机会可以多尝试不同地方的菜系,各有各的特色。
B:谢谢您的建议!我会的!

拼音

A:zhè dào cài zuò de zhēn bù cuò, nín juéde ne?
B:shì a, wèidào hěn zhèngzōng! tèbié shì zhège làjiāo, gòu jìn er!
C:wǒ yě shì dì yī cì chī zhème zhèngzōng de chuān cài, zhēnshi là de guòyǐn!
A:nín shì dì yī cì lái zhōngguó ma?
B:shì de, zhè shì wǒ dì yī cì lái zhōngguó lǚyóu, duì zhōngguó cài chōngmǎn háoqí.
C:nà yǐhòu yǒu jīhuì kěyǐ duō chángshì bùtóng dìfāng de cài xì, gè yǒu gè de tèsè.
B:xièxie nín de jiànyì! wǒ huì de!

French

A: Ce plat est vraiment excellent, ne trouvez-vous pas ?
B: Oui, il a un goût très authentique ! Surtout les piments, ils sont bien relevés !
C: C'est aussi la première fois que je goûte une cuisine sichuanaise aussi authentique, c'est vraiment délicieux !
A: Est-ce votre première fois en Chine ?
B: Oui, c'est mon premier voyage en Chine. Je suis très curieux de la cuisine chinoise.
C: Alors, vous devriez essayer différentes cuisines régionales lorsque vous en aurez l'occasion. Chacune a ses propres caractéristiques uniques.
B: Merci pour le conseil ! Je le ferai !

Phrases Courantes

这道菜味道不错

zhè dào cài wèi dào bù cuò

Ce plat est bon

Contexte Culturel

中文

在中国的餐桌上,称赞菜肴是常见的社交礼仪,表达对主人的尊重。

在正式场合,应避免过分夸张的评价,以免显得不真诚。

在非正式场合,可以根据个人喜好,自由地表达对菜肴的评价。

拼音

zài zhōngguó de cānzhuō shàng, chēngzàn càiyáo shì chángjiàn de shèjiāo lǐyí, biǎodá duì zhǔrén de zūnjìng。

zài zhèngshì chǎnghé, yīng bìmiǎn guòfèn kuāzhāng de píngjià, yǐmiǎn xiǎndé bù zhēnchéng。

zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ gēnjù gèrén xǐhào, zìyóu de biǎodá duì càiyáo de píngjià。

French

Dans la culture culinaire chinoise, complimenter le repas est une politesse sociale courante qui témoigne du respect pour l'hôte.

Dans un cadre formel, il convient d'éviter les compliments trop exagérés afin d'éviter de paraître peu sincère.

Dans un cadre informel, n'hésitez pas à exprimer votre opinion sur les plats selon vos préférences personnelles.

Expressions Avancées

中文

这道菜色香味俱全,令人回味无穷。

这道菜的烹饪技法非常精妙,令人赞叹。

您对烹饪也很有研究吧?

拼音

zhè dào cài sè xiāng wèi jù quán, lìng rén huíwèi wúqióng。

zhè dào cài de pēngrèn jìfǎ fēicháng jīngmiào, lìng rén zàntàn。

nín duì pēngrèn yě hěn yǒu yánjiū ba?

French

Ce plat est un régal pour les sens, incroyablement mémorable.

La technique culinaire de ce plat est très exquise et admirable.

Vous semblez également bien vous y connaître en cuisine ?

Tabous Culturels

中文

不要随意评论菜肴的份量,或暗示菜肴不好吃。不要用筷子指着别人。

拼音

bù yào suíyì pínglùn càiyáo de fènliàng, huò ànshì càiyáo bù hǎochī。bù yào yòng kuàizi zhǐzhe biérén。

French

Ne commentez pas le format du plat et n'insinuez surtout pas qu'il est mauvais. Évitez de pointer quelqu'un avec vos baguettes.

Points Clés

中文

用餐闲聊要注意场合和对象,避免过于随便或唐突。

拼音

yòngcān xiánliáo yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, bìmiǎn guòyú suíbiàn huò tángtū。

French

Les conversations autour d'un repas doivent être adaptées au contexte et à la personne à qui vous vous adressez ; évitez d'être trop familier ou abrupt.

Conseils Pratiques

中文

多听一些中文用餐相关的对话录音,模仿他们的语气和语调。

可以和朋友或家人一起模拟用餐场景,练习对话。

可以利用一些语言学习软件或APP,进行情景对话练习。

拼音

duō tīng yīxiē zhōngwén yòngcān xiāngguān de duìhuà lùyīn, mófǎng tāmen de yǔqì hé yǔdiào。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ mòní yòngcān chǎngjǐng, liànxí duìhuà。

kěyǐ lìyòng yīxiē yǔyán xuéxí ruǎnjiàn huò APP, jìnxíng qíngjǐng duìhuà liànxí。

French

Écoutez de nombreux enregistrements audio de conversations chinoises pendant les repas et imitez leur ton et leur intonation.

Entraînez-vous à des conversations avec des amis ou des membres de votre famille dans des scénarios de repas simulés.

Utilisez des logiciels ou des applications d'apprentissage des langues pour vous entraîner à des dialogues situationnels.