研究方向 Hala Tuju Penyelidikan yánjiū fāngxiàng

Dialog

Dialog 1

中文

A:我的梦想是成为一名文化交流研究员,你呢?
B:我希望能从事国际合作项目,促进不同文化之间的理解。
C:那你们的研究方向是什么?
A:我主要研究中国传统文化与西方文化的碰撞与融合。
B:我更关注的是跨文化沟通中的误解和冲突解决机制。
C:听起来很有挑战性,祝你们一切顺利!

拼音

A:wǒ de mèngxiǎng shì chéngwéi yī míng wénhuà jiāoliú yánjiū yuán, nǐ ne?
B:wǒ xīwàng néng cóngshì guójì hézuò xiàngmù, cùjìn bùtóng wénhuà zhī jiān de lǐjiě.
C:nà nǐmen de yánjiū fāngxiàng shì shénme?
A:wǒ zhǔyào yánjiū zhōngguó chuántǒng wénhuà yǔ xīfāng wénhuà de pèngzhuàng yǔ rónghé.
B:wǒ gèng guānzhù de shì kuà wénhuà gōutōng zhōng de wùjiě hé chōngtú jiějué jìzhì.
C:tīng qǐlái hěn yǒu tiǎozhànxìng, zhù nǐmen yīqiè shùnlì!

Malay

A: Impian saya adalah untuk menjadi penyelidik pertukaran budaya. Bagaimana pula dengan awak?
B: Saya berharap dapat bekerja dalam projek kerjasama antarabangsa, mempromosikan kefahaman antara budaya yang berbeza.
C: Jadi, apakah hala tuju penyelidikan anda?
A: Saya terutamanya menyelidik pertembungan dan penggabungan budaya tradisional Cina dan budaya Barat.
B: Saya lebih menumpukan perhatian kepada mekanisme salah faham dan penyelesaian konflik dalam komunikasi antara budaya.
C: Ia kedengarannya mencabar. Saya mendoakan yang terbaik untuk awak!

Frasa Biasa

研究方向

yánjiū fāngxiàng

Hala tuju penyelidikan

Kebudayaan

中文

在中国,谈论梦想和愿望是很常见的,尤其是在朋友、家人之间。正式场合通常会更谨慎一些,避免夸大或不切实际的目标。

拼音

zài zhōngguó, tánlùn mèngxiǎng hé yuànwàng shì hěn chángjiàn de, yóuqí shì zài péngyou, jiārén zhī jiān. zhèngshì chǎnghé chángcháng huì gèng jǐnzhèn yīxiē, bìmiǎn kuādà huò bù qièshí de mùbiāo。

Malay

Di Malaysia, membincangkan impian dan cita-cita adalah perkara biasa, terutamanya di kalangan rakan dan keluarga. Dalam suasana kerja, adalah lebih baik untuk memberi tumpuan kepada matlamat dan pencapaian yang konkrit berbanding cita-cita yang terlalu idealistik.

Frasa Lanjut

中文

我的研究方向是探究东西方文化交融的动态平衡;我致力于在跨文化研究领域取得突破性进展;我专注于文化交流中的认知偏差与误解消除机制的研究。

拼音

wǒ de yánjiū fāngxiàng shì tànjiū dōngxīfāng wénhuà jiāoróng de dòngtài pínghéng; wǒ zhìlì yú zài kuà wénhuà yánjiū lǐngyù qǔdé tūpò xìng jìnzǎn; wǒ zhuānzū yú wénhuà jiāoliú zhōng de rènzhī piānchā yǔ wùjiě xiāochú jìzhì de yánjiū。

Malay

Hala tuju penyelidikan saya adalah untuk meneroka keseimbangan dinamik integrasi budaya Timur dan Barat; saya komited untuk mencapai kemajuan inovatif dalam bidang penyelidikan antara budaya; saya menumpukan perhatian kepada penyelidikan bias kognitif dan mekanisme penghapusan salah faham dalam pertukaran budaya.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在正式场合谈论过于敏感的政治或历史话题,以及涉及个人隐私的问题。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé tánlùn guòyú mǐngǎn de zhèngzhì huò lìshǐ huàtí, yǐjí shèjí gèrén yǐnsī de wèntí。

Malay

Elakkan membincangkan topik politik atau sejarah yang terlalu sensitif, serta isu privasi peribadi, dalam suasana formal.

Titik Kunci

中文

该场景适用于各种年龄段和身份的人群,但需要根据场合调整语言风格。需要注意的是,避免夸大或不切实际的目标,要展现出积极向上、脚踏实地的态度。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gèzhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún, dàn xūyào gēnjù chǎnghé tiáozhěng yǔyán fēnggé。xūyào zhùyì de shì, bìmiǎn kuādà huò bù qièshí de mùbiāo, yào zhǎnxiàn chū jījí xiàngshàng, jiǎotàshí dì de tàidu。

Malay

Senario ini sesuai untuk orang daripada semua peringkat umur dan latar belakang, tetapi gaya bahasa perlu disesuaikan dengan keadaan. Adalah penting untuk mengelakkan daripada keterlaluan atau menetapkan matlamat yang tidak realistik, dan menunjukkan sikap yang positif dan praktikal.

Petunjuk Praktik

中文

多与不同的人练习对话,尝试在不同情境下使用这些表达;可以模仿一些电影或电视剧中的文化交流场景;可以查找一些关于文化交流研究方向的资料,增加自己的知识储备,从而更自信地进行对话。

拼音

duō yǔ bùtóng de rén liànxí duìhuà, chángshì zài bùtóng qíngjìng xià shǐyòng zhèxiē biǎodá; kěyǐ mófǎng yīxiē diànyǐng huò diànshìjù zhōng de wénhuà jiāoliú chǎngjǐng; kěyǐ cházhǎo yīxiē guānyú wénhuà jiāoliú yánjiū fāngxiàng de zīliào, zēngjiā zìjǐ de zhīshì chǔbèi, cóng'ér gèng zìxìn de jìnxíng duìhuà。

Malay

Amalkan dialog dengan pelbagai orang, cuba gunakan ungkapan ini dalam pelbagai konteks; anda boleh meniru babak pertukaran budaya daripada filem atau siri televisyen; anda boleh mencari maklumat mengenai hala tuju penyelidikan dalam pertukaran budaya untuk mengembangkan pengetahuan anda dan berkomunikasi dengan lebih yakin.