称呼婶婶 Menyapa Makcik
Dialog
Dialog 1
中文
小丽:婶婶,您好!好久不见,您最近身体好吗?
婶婶:小丽啊,是你啊!好久不见,我还好,你呢?
小丽:我挺好的,谢谢婶婶关心。这次回来,特意来看您。
婶婶:哎呦,真是有心了。快进来坐,喝杯茶。
小丽:谢谢婶婶!
拼音
Malay
Xiaoli: Makcik, salam! Lama tak jumpa, macam mana kesihatan makcik kebelakangan ini?
Makcik: Xiaoli, awak ya! Lama tak jumpa, saya sihat, awak?
Xiaoli: Saya sihat, terima kasih atas keprihatinan makcik. Kali ini saya pulang khas untuk melawat makcik.
Makcik: Oh, sungguh baik hati awak. Sila masuk dan duduk, minum teh.
Xiaoli: Terima kasih, makcik!
Dialog 2
中文
丽丽:婶婶,我带了一些家乡的特产给您。
婶婶:哎呀,丽丽,你太客气了!不用这么破费的。
丽丽:不客气,都是些小东西,您别嫌少就好。
婶婶:你真是个懂事的孩子。
丽丽:婶婶您太夸奖我了。
拼音
Malay
Lily: Makcik, saya bawakan sedikit makanan istimewa dari kampung saya untuk makcik.
Makcik: Ya ampun, Lily, awak terlalu baik hati! Tak perlu susah-susah.
Lily: Tak apa, cuma sedikit sahaja, makcik jangan risau.
Makcik: Awak memang seorang anak yang memahami.
Lily: Makcik, makcik terlalu memuji saya.
Dialog 3
中文
小明:婶婶,最近身体好吗?
婶婶:小明啊,你来了,我挺好的,谢谢关心。你妈呢?
小明:我妈身体也不错。婶婶您最近都在忙什么呢?
婶婶:也没什么,就是在家看看书,种种花。
小明:真悠闲!
拼音
Malay
Xiaoming: Makcik, macam mana kesihatan makcik kebelakangan ini?
Makcik: Xiaoming, kamu datang, saya sihat, terima kasih atas keprihatinanmu. Ibumu?
Xiaoming: Ibuku pun sihat. Makcik, apa yang makcik buat kebelakangan ini?
Makcik: Tak banyak, hanya membaca buku dan menjaga bunga di rumah.
Xiaoming: Seronoknya!
Frasa Biasa
称呼婶婶
Menyapa makcik
您好,婶婶!
Salam, makcik!
婶婶,最近好吗?
Makcik, macam mana kesihatan makcik kebelakangan ini?
谢谢婶婶关心。
Terima kasih atas keprihatinan makcik.
Kebudayaan
中文
在中国文化中,婶婶是对丈夫的兄弟的妻子的称呼,是长辈,需尊敬。称呼婶婶通常用于正式或非正式场合,但语气应根据场合和关系亲疏而有所调整。 在一些地区,也可能使用其他称呼,如“大娘”、“阿姨”等,这取决于当地的风俗习惯和个人关系。
拼音
Malay
Dalam budaya masyarakat Melayu, panggilan
makcik
adalah panggilan hormat untuk wanita yang lebih tua daripada diri sendiri. Biasanya, panggilan ini digunakan untuk wanita yang lebih tua, sama ada yang mempunyai hubungan kekeluargaan atau tidak. Penggunaan panggilan ini menunjukkan adab dan hormat kepada orang yang lebih tua.
Namun, panggilan seperti ini sangat sensitif pada hubungan dan konteks. Mungkin ada panggilan yang lebih sesuai bergantung pada hubungan keluarga dan keakraban yang terjalin.
Frasa Lanjut
中文
婶婶,您最近可好?
婶婶,打扰您一下,最近可好?
婶婶,您好,好久不见,一切安好么?
拼音
Malay
Makcik, macam mana kesihatan makcik kebelakangan ini?
Makcik, maaf ganggu, macam mana kesihatan makcik kebelakangan ini?
Salam makcik, lama tak jumpa, semuanya okay?
Tabu Kebudayaan
中文
称呼婶婶时,要注意语气和态度,要尊重长辈,避免使用过于随便或不尊重的词语。
拼音
chēng hu shén shén shí, yào zhù yì yǔ qì hé tài du, yào zūn zhòng zhǎng bèi, bì miǎn shǐ yòng guò yú suí biàn huò bù zūn zhòng de cí yǔ.
Malay
Apabila menyapa makcik, perlu berhati-hati dengan nada dan sikap. Hormatilah orang yang lebih tua, dan elakkan daripada menggunakan perkataan yang terlalu kasar atau tidak sopan.Titik Kunci
中文
称呼婶婶适用于丈夫的兄弟的妻子,通常用于已婚的成年人之间。在与婶婶的交流中,应注意礼貌和尊重,使用合适的称呼和语言。
拼音
Malay
PanggilanPetunjuk Praktik
中文
多练习称呼婶婶的场景对话,注意语气和语调。
在练习中,可以模拟不同的场景和关系,例如:与婶婶初次见面,探望婶婶,向婶婶寻求帮助等。
可以请母语人士进行指导和纠正。
拼音
Malay
Latih dialog dalam pelbagai situasi di mana anda menyapa makcik, perhatikan intonasi dan nada suara anda.
Semasa latihan, anda boleh mensimulasikan pelbagai senario dan hubungan, contohnya: kali pertama bertemu makcik, melawat makcik, meminta bantuan makcik dan sebagainya.
Anda boleh meminta bantuan penutur asli untuk bimbingan dan pembetulan.