称呼婶婶 Tante ansprechen
Dialoge
Dialoge 1
中文
小丽:婶婶,您好!好久不见,您最近身体好吗?
婶婶:小丽啊,是你啊!好久不见,我还好,你呢?
小丽:我挺好的,谢谢婶婶关心。这次回来,特意来看您。
婶婶:哎呦,真是有心了。快进来坐,喝杯茶。
小丽:谢谢婶婶!
拼音
German
Xiaoli: Shenshen, hallo! Lange nicht gesehen, wie geht es Ihnen denn in letzter Zeit?
Shenshen: Xiaoli, du bist es ja! Lange nicht gesehen, mir geht es gut, und dir?
Xiaoli: Mir geht es gut, danke für Ihre Sorge, Shenshen. Ich bin extra gekommen, um Sie zu besuchen.
Shenshen: Oh, das ist sehr lieb von dir. Komm herein und setz dich, trink einen Tee.
Xiaoli: Danke, Shenshen!
Dialoge 2
中文
丽丽:婶婶,我带了一些家乡的特产给您。
婶婶:哎呀,丽丽,你太客气了!不用这么破费的。
丽丽:不客气,都是些小东西,您别嫌少就好。
婶婶:你真是个懂事的孩子。
丽丽:婶婶您太夸奖我了。
拼音
German
Lili: Shenshen, ich habe Ihnen ein paar Spezialitäten aus meiner Heimat mitgebracht.
Shenshen: Oh, Lili, du bist viel zu höflich! Du brauchst dich nicht so zu bemühen.
Lili: Kein Problem, es sind nur Kleinigkeiten, Sie brauchen sich nichts dabei denken.
Shenshen: Du bist wirklich ein vernünftiges Kind.
Lili: Shenshen, Sie übertreiben.
Dialoge 3
中文
小明:婶婶,最近身体好吗?
婶婶:小明啊,你来了,我挺好的,谢谢关心。你妈呢?
小明:我妈身体也不错。婶婶您最近都在忙什么呢?
婶婶:也没什么,就是在家看看书,种种花。
小明:真悠闲!
拼音
German
Xiaoming: Shenshen, wie geht es Ihnen denn in letzter Zeit?
Shenshen: Xiaoming, du bist ja da, es geht mir gut, danke für die Sorge. Und deine Mutter?
Xiaoming: Meiner Mutter geht es auch gut. Shenshen, womit beschäftigen Sie sich denn in letzter Zeit?
Shenshen: Nichts Besonderes, ich lese zu Hause ein bisschen und pflege meine Blumen.
Xiaoming: Sie haben es ja gemütlich!
Häufige Ausdrücke
称呼婶婶
die Tante nennen
您好,婶婶!
Guten Tag, Tante!
婶婶,最近好吗?
Tante, wie geht es Ihnen denn?
谢谢婶婶关心。
Danke für Ihre Sorge, Tante.
Kultureller Hintergrund
中文
在中国文化中,婶婶是对丈夫的兄弟的妻子的称呼,是长辈,需尊敬。称呼婶婶通常用于正式或非正式场合,但语气应根据场合和关系亲疏而有所调整。 在一些地区,也可能使用其他称呼,如“大娘”、“阿姨”等,这取决于当地的风俗习惯和个人关系。
拼音
German
In der chinesischen Kultur ist „Shenshen“ die Anrede für die Ehefrau des Bruders des Ehemannes. Es handelt sich um eine ältere Person, die mit Respekt behandelt werden sollte. Die Anrede „Shenshen“ wird sowohl in formellen als auch in informellen Situationen verwendet, der Tonfall sollte jedoch je nach Situation und Nähe der Beziehung angepasst werden. In manchen Regionen werden auch andere Anreden verwendet, z. B. „Daniang“ oder „Ayi“. Dies hängt von den örtlichen Gepflogenheiten und den persönlichen Beziehungen ab.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
婶婶,您最近可好?
婶婶,打扰您一下,最近可好?
婶婶,您好,好久不见,一切安好么?
拼音
German
Wie geht es Ihnen in letzter Zeit, Tante?
Entschuldigen Sie die Störung, Tante, wie geht es Ihnen denn?
Guten Tag, Tante, lange nicht gesehen, alles in Ordnung?
Kulturelle Tabus
中文
称呼婶婶时,要注意语气和态度,要尊重长辈,避免使用过于随便或不尊重的词语。
拼音
chēng hu shén shén shí, yào zhù yì yǔ qì hé tài du, yào zūn zhòng zhǎng bèi, bì miǎn shǐ yòng guò yú suí biàn huò bù zūn zhòng de cí yǔ.
German
Bei der Anrede von „Shenshen“ sollte man auf den Ton und die Haltung achten und die ältere Person respektieren. Vermeiden Sie zu informelle oder respektlose Ausdrücke.Schlüsselpunkte
中文
称呼婶婶适用于丈夫的兄弟的妻子,通常用于已婚的成年人之间。在与婶婶的交流中,应注意礼貌和尊重,使用合适的称呼和语言。
拼音
German
Die Anrede „Shenshen“ eignet sich für die Frau des Bruders des Ehemannes und wird normalerweise zwischen verheirateten Erwachsenen verwendet. Im Umgang mit „Shenshen“ sollte man höflich und respektvoll sein und angemessene Anreden und Sprache verwenden.Übungshinweise
中文
多练习称呼婶婶的场景对话,注意语气和语调。
在练习中,可以模拟不同的场景和关系,例如:与婶婶初次见面,探望婶婶,向婶婶寻求帮助等。
可以请母语人士进行指导和纠正。
拼音
German
Üben Sie Dialoge zur Anrede von „Shenshen“, achten Sie dabei auf Ton und Intonation.
Simulieren Sie verschiedene Situationen und Beziehungen, z. B. ein erstes Treffen mit „Shenshen“, ein Besuch bei „Shenshen“, eine Bitte um Hilfe bei „Shenshen“ usw.
Lassen Sie sich von Muttersprachlern korrigieren und anleiten.