称呼婶婶 S'adresser à sa tante
Dialogues
Dialogues 1
中文
小丽:婶婶,您好!好久不见,您最近身体好吗?
婶婶:小丽啊,是你啊!好久不见,我还好,你呢?
小丽:我挺好的,谢谢婶婶关心。这次回来,特意来看您。
婶婶:哎呦,真是有心了。快进来坐,喝杯茶。
小丽:谢谢婶婶!
拼音
French
Xiaoli : Bonjour, tante ! Longtemps pas vu, comment allez-vous dernièrement ?
Tante : Xiaoli, c’est toi ! Longtemps pas vu, je vais bien, et toi ?
Xiaoli : Je vais bien, merci de votre inquiétude, tante. Je suis revenue spécialement pour vous voir cette fois.
Tante : Oh, c’est très attentionné de ta part. Entre et assieds-toi, prends une tasse de thé.
Xiaoli : Merci, tante !
Dialogues 2
中文
丽丽:婶婶,我带了一些家乡的特产给您。
婶婶:哎呀,丽丽,你太客气了!不用这么破费的。
丽丽:不客气,都是些小东西,您别嫌少就好。
婶婶:你真是个懂事的孩子。
丽丽:婶婶您太夸奖我了。
拼音
French
Lily : Tante, je vous ai apporté quelques spécialités locales de ma région.
Tante : Oh, Lily, tu es trop gentille ! Tu n’avais pas besoin de te donner autant de mal.
Lily : Ce n’est rien, ce sont juste des petites choses, ne vous en faites pas.
Tante : Tu es vraiment une enfant adorable.
Lily : Tante, vous êtes trop gentille.
Dialogues 3
中文
小明:婶婶,最近身体好吗?
婶婶:小明啊,你来了,我挺好的,谢谢关心。你妈呢?
小明:我妈身体也不错。婶婶您最近都在忙什么呢?
婶婶:也没什么,就是在家看看书,种种花。
小明:真悠闲!
拼音
French
Xiaoming : Tante, comment allez-vous dernièrement ?
Tante : Xiaoming, tu es là, je vais bien, merci de ton inquiétude. Et ta mère ?
Xiaoming : Ma mère va bien aussi. Tante, qu’est-ce que vous faites en ce moment ?
Tante : Rien de spécial, je lis un peu à la maison et je m’occupe de mes fleurs.
Xiaoming : Comme c’est reposant !
Phrases Courantes
称呼婶婶
Appeler sa tante
您好,婶婶!
Bonjour, tante !
婶婶,最近好吗?
Tante, comment allez-vous dernièrement ?
谢谢婶婶关心。
Merci de votre inquiétude, tante.
Contexte Culturel
中文
在中国文化中,婶婶是对丈夫的兄弟的妻子的称呼,是长辈,需尊敬。称呼婶婶通常用于正式或非正式场合,但语气应根据场合和关系亲疏而有所调整。 在一些地区,也可能使用其他称呼,如“大娘”、“阿姨”等,这取决于当地的风俗习惯和个人关系。
拼音
French
Dans la culture chinoise, « Shenshen » est le terme utilisé pour s'adresser à la femme du frère de son mari. Elle est considérée comme une personne âgée et doit être traitée avec respect. Le terme « Shenshen » est généralement utilisé dans les contextes formels et informels, mais le ton doit être adapté en fonction du contexte et de la proximité de la relation. Dans certaines régions, d'autres termes tels que « Dàniang » ou « Āyí » peuvent également être utilisés, selon les coutumes locales et les relations personnelles.
Expressions Avancées
中文
婶婶,您最近可好?
婶婶,打扰您一下,最近可好?
婶婶,您好,好久不见,一切安好么?
拼音
French
Tante, comment allez-vous ces derniers temps ?
Excusez-moi, tante, comment allez-vous ?
Bonjour tante, longtemps sans vous voir, comment va tout ?
Tabous Culturels
中文
称呼婶婶时,要注意语气和态度,要尊重长辈,避免使用过于随便或不尊重的词语。
拼音
chēng hu shén shén shí, yào zhù yì yǔ qì hé tài du, yào zūn zhòng zhǎng bèi, bì miǎn shǐ yòng guò yú suí biàn huò bù zūn zhòng de cí yǔ.
French
Lorsqu'on s'adresse à « Shenshen », il faut faire attention à son ton et à son attitude. Il faut respecter les aînés et éviter d'utiliser un langage trop familier ou irrespectueux.Points Clés
中文
称呼婶婶适用于丈夫的兄弟的妻子,通常用于已婚的成年人之间。在与婶婶的交流中,应注意礼貌和尊重,使用合适的称呼和语言。
拼音
French
Le terme « Shenshen » convient pour s'adresser à la femme du frère de son mari et est typiquement utilisé entre adultes mariés. Lors des interactions avec « Shenshen », la politesse et le respect sont essentiels, en utilisant des termes et un langage appropriés.Conseils Pratiques
中文
多练习称呼婶婶的场景对话,注意语气和语调。
在练习中,可以模拟不同的场景和关系,例如:与婶婶初次见面,探望婶婶,向婶婶寻求帮助等。
可以请母语人士进行指导和纠正。
拼音
French
Pratiquez les dialogues où vous vous adressez à « Shenshen », en faisant attention à votre ton et à votre intonation.
Dans vos pratiques, simulez différents scénarios et relations, par exemple : une première rencontre avec « Shenshen », une visite chez « Shenshen », demander de l’aide à « Shenshen », etc.
Vous pouvez demander des conseils et des corrections à des locuteurs natifs.