表达胸闷 Mengeluarkan Sesak Dada biǎodá xiōngmèn

Dialog

Dialog 1

中文

李明:最近总感觉胸口闷闷的,呼吸有点困难。
王丽:是不是最近压力太大了?要不你去医院看看吧,别耽误了。
李明:嗯,我打算明天去医院做个检查,看看是什么原因。
王丽:好的,注意休息,别太劳累了。
李明:谢谢你,我会的。

拼音

Li Ming: Zuìjìn zǒng juéde xiōngkǒu mènmen de, hūxī yǒudiǎn kùnnán.
Wáng Lì: Shì bùshì zuìjìn yālì tài dà le? Yàobù nǐ qù yīyuàn kànkan ba, bié dānwù le.
Lǐ Míng: Ń, wǒ dǎsuàn míngtiān qù yīyuàn zuò ge jiǎnchá, kànkan shì shénme yuányīn.
Wáng Lì: Hǎo de, zhùyì xiūxi, bié tài láolèi le.
Lǐ Míng: Xièxie nǐ, wǒ huì de.

Malay

Li Ming: Lately, saya selalu rasa sesak dada, dan sedikit sukar bernafas.
Wang Li: Adakah anda mengalami tekanan yang teruk kebelakangan ini? Anda patut berjumpa doktor, jangan ditangguhkan.
Li Ming: Ya, saya merancang untuk pergi ke hospital untuk pemeriksaan esok untuk mengetahui puncanya.
Wang Li: Baiklah, berehatlah dengan secukupnya dan jangan bekerja terlalu keras.
Li Ming: Terima kasih, saya akan.

Frasa Biasa

感觉胸闷

gǎnjué xiōngmèn

Merasa sesak dada

Kebudayaan

中文

在中国文化中,人们通常会先尝试一些自我疗法,例如休息、喝热水等,然后再考虑去医院就医。

在描述胸闷症状时,可以使用一些更具体的词语,例如“胸口发紧”、“呼吸困难”等,以便医生更好地了解病情。

拼音

Malay

Dalam budaya Malaysia, orang biasanya akan mencuba beberapa rawatan sendiri terlebih dahulu, seperti berehat, minum air suam, dan sebagainya, sebelum mempertimbangkan untuk mendapatkan rawatan perubatan.

Apabila menggambarkan simptom sesak dada, istilah yang lebih spesifik boleh digunakan, seperti "dada terasa ketat", "susah bernafas", dan sebagainya, untuk membantu doktor memahami keadaan dengan lebih baik.

Frasa Lanjut

中文

我感觉胸口有压迫感,呼吸有些急促。

我最近经常感到胸闷气短,活动后加重。

拼音

Malay

Saya rasa ada tekanan di dada saya, dan nafas saya agak cepat.

Baru-baru ini saya kerap merasa sesak nafas dan dada terasa berat, dan semakin teruk selepas melakukan aktiviti.

Tabu Kebudayaan

中文

在与医生沟通时,避免使用含糊不清或夸张的描述,要尽可能准确地描述自己的症状。

拼音

Malay

Semasa berkomunikasi dengan doktor, elakkan penerangan yang samar-samar atau keterlaluan, cuba untuk menerangkan simptom anda sejelas mungkin.

Titik Kunci

中文

使用场景:在医院就诊、向家人朋友描述病情等。年龄/身份适用性:任何年龄段的人群均适用。常见错误提醒:避免使用过分夸张的形容词,如‘快要死了’等。

拼音

Malay

Senario penggunaan: Berjumpa doktor di hospital, menerangkan keadaan penyakit kepada keluarga dan rakan, dan sebagainya. Kumpulan umur/identiti yang berkenaan: Boleh digunakan untuk semua peringkat umur. Amaran kesilapan biasa: Elakkan penggunaan kata adjektif yang keterlaluan, seperti ‘hampir mati’ dan sebagainya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情景下的表达,如与医生沟通、与家人朋友沟通等。

与朋友进行角色扮演练习,提升表达的流畅性。

拼音

Malay

Latih lebih banyak ungkapan dalam pelbagai situasi, seperti berkomunikasi dengan doktor, berkomunikasi dengan keluarga dan rakan, dan sebagainya.

Berlatih lakon peranan dengan rakan untuk meningkatkan kefasihan ungkapan.