询问现在几点 Bertanya waktu Xúnwèn xiànzài jǐ diǎn

Dialog

Dialog 1

中文

丽萨:请问现在几点?
张强:现在是下午三点半。
丽萨:谢谢!
张强:不客气。请问您有什么事吗?
丽萨:我想问问您,您下午四点有空吗?
张强:四点?我看看…四点我有个会议,恐怕不行。
丽萨:那好吧,谢谢您的时间。

拼音

Lìsā: Qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn?
Zhāng Qiáng: Xiànzài shì xiàwǔ sān diǎn bàn.
Lìsā: Xièxie!
Zhāng Qiáng: Bú kèqì. Qǐngwèn nín yǒu shénme shì ma?
Lìsā: Wǒ xiǎng wèn wèn nín, nín xiàwǔ sì diǎn yǒu kòng ma?
Zhāng Qiáng: Sì diǎn?Wǒ kànkan…Sì diǎn wǒ yǒu gè huìyì, kǒngpà bù xíng.
Lìsā: Nà hǎo ba, xièxie nín de shíjiān.

Malay

Lisa: Maaf, sekarang pukul berapa?
Zhang Qiang: Sekarang pukul tiga setengah petang.
Lisa: Terima kasih!
Zhang Qiang: Sama-sama. Ada apa-apa?
Lisa: Saya ingin bertanya, adakah andaว่าง pukul empat petang ini?
Zhang Qiang: Pukul empat? Biar saya lihat… Saya ada mesyuarat pukul empat, saya khuatir tidak boleh.
Lisa: Baiklah, terima kasih atas masa anda.

Frasa Biasa

现在几点?

Xiànzài jǐ diǎn?

Sekarang pukul berapa?

现在是几点几分

Xiànzài shì jǐ diǎn jǐ fēn

Pukul berapa?

几点钟?

Jǐ diǎn zhōng?

Jam berapa?

Kebudayaan

中文

在中国,询问时间通常比较直接,不会有太多客套话。在比较正式的场合,可以使用更正式的表达方式。

不同年龄层的人询问时间的表达方式可能略有不同,年轻人可能会更简洁直接,而年长者可能会更委婉一些。

拼音

Zài zhōngguó, xúnwèn shíjiān tōngcháng bǐjiào zhíjiē, bù huì yǒu tài duō kètào huà. Zài bǐjiào zhèngshì de chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de biǎodá fāngshì.

Bùtóng niánlíngcéng de rén xúnwèn shíjiān de biǎodá fāngshì kěnéng luè yǒu bùtóng, niánqīng rén kěnéng huì gèng jiǎnjié zhíjiē, ér niánzhǎng zhě kěnéng huì gèng wěiyuǎn yīxiē。

Malay

Di Malaysia, bertanya waktu biasanya secara terus terang dan tanpa banyak basa-basi. Dalam konteks yang lebih formal, ungkapan yang lebih sopan mungkin digunakan.

Cara bertanya waktu mungkin sedikit berbeza bergantung kepada umur dan konteks sosial. Orang muda cenderung lebih terus terang, manakala orang tua mungkin lebih sopan dan tidak langsung.

Frasa Lanjut

中文

请问您方便告诉我现在几点吗?

请问现在是几点几分?

打扰一下,请问现在几点?

拼音

Qǐngwèn nín fāngbiàn gàosù wǒ xiànzài jǐ diǎn ma?

Qǐngwèn xiànzài shì jǐ diǎn jǐ fēn?

Dǎrǎo yīxià, qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn?

Malay

Bolehkah anda memberitahu saya jam berapa sekarang?

Jam berapa sekarang?

Maaf mengganggu, jam berapa sekarang?

Tabu Kebudayaan

中文

一般情况下,直接询问时间不会有什么禁忌。但如果是在一些非常正式的场合,或者与地位很高的人交谈,最好使用更委婉的表达方式。

拼音

Yībān qíngkuàng xià, zhíjiē xúnwèn shíjiān bù huì yǒu shénme jìnjì. Dàn rúguǒ shì zài yīxiē fēicháng zhèngshì de chǎnghé, huòzhě yǔ dìwèi hěn gāo de rén jiāotán, zuì hǎo shǐyòng gèng wěiyuǎn de biǎodá fāngshì。

Malay

Secara amnya, tidak ada pantang larang untuk bertanya waktu secara terus terang. Walau bagaimanapun, dalam situasi yang sangat formal, atau semasa berbual dengan seseorang yang berpangkat tinggi, lebih baik menggunakan cara yang lebih sopan.

Titik Kunci

中文

询问时间时要根据场合和对象选择合适的表达方式。在正式场合或与长辈交谈时,应使用更正式和礼貌的语言。

拼音

Xúnwèn shíjiān shí yào gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì. Zài zhèngshì chǎnghé huò yǔ zhǎngbèi jiāotán shí, yīng shǐyòng gèng zhèngshì hé lǐmào de yǔyán。

Malay

Semasa bertanya waktu, pilihlah ungkapan yang sesuai mengikut keadaan dan orang yang diajak bercakap. Dalam situasi formal atau semasa berbual dengan orang yang lebih tua, gunakan bahasa yang lebih formal dan sopan.

Petunjuk Praktik

中文

多与他人练习,熟悉不同情境的表达方式。

尝试在不同场合下运用所学表达,例如在问路、约见朋友等场景。

注意观察他人是如何询问时间的,并模仿学习。

拼音

Duō yǔ tārén liànxí, shúxī bùtóng qíngjìng de biǎodá fāngshì。

Chángshì zài bùtóng chǎnghé xià yùnyòng suǒxué biǎodá, lìrú zài wènlù, yuējiàn péngyou děng chǎngjǐng。

Zhùyì guānchá tārén shì rúhé xúnwèn shíjiān de, bìng mófǎng xuéxí。

Malay

Berlatih dengan orang lain untuk membiasakan diri dengan pelbagai cara bertanya waktu dalam pelbagai situasi.

Cuba gunakan apa yang telah anda pelajari dalam pelbagai konteks, seperti ketika bertanya arah atau membuat janji dengan rakan.

Perhatikan bagaimana orang lain bertanya waktu dan cuba tiru mereka.