资源整合 Integrasi Sumber Daya
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,王经理,我们想就‘丝绸之路’经济带项目资源整合的可能性,进行一次交流。
B:您好,很高兴见到您。请坐。关于‘丝绸之路’经济带项目,我们公司也正在积极探索资源整合的策略。您有什么具体的方案吗?
C:我们公司在文化旅游资源方面拥有优势,可以提供优质的文化体验项目,例如丝绸制作技艺展示,以及沿线特色民俗文化的推广。
B:这个想法不错。我们公司则专注于物流和基础设施建设,可以为您的项目提供强有力的后勤保障。
A:合作共赢,正是我们希望达成的目标。我们希望通过整合双方的优势,共同开发‘丝绸之路’经济带的文化旅游市场。
B:具体合作方式,我们可以进一步洽谈。我们安排一个会面,详细沟通项目合作的细节,如何分配资源,如何共享收益等等。
拼音
Malay
A: Salam, Pengurus Wang, kami ingin membincangkan kemungkinan integrasi sumber daya untuk projek Jalur Ekonomi Silk Road.
B: Salam, senang bertemu dengan anda. Silakan duduk. Mengenai projek Jalur Ekonomi Silk Road, syarikat kami juga giat meneroka strategi integrasi sumber daya. Adakah anda mempunyai cadangan khusus?
C: Syarikat kami mempunyai kelebihan dalam sumber daya pelancongan budaya dan boleh menyediakan projek pengalaman budaya yang berkualiti tinggi, seperti demonstrasi teknik pembuatan sutera dan promosi budaya rakyat tempatan di sepanjang laluan.
B: Itu idea yang bagus. Syarikat kami memberi tumpuan kepada logistik dan pembinaan infrastruktur dan boleh menyediakan sokongan logistik yang kukuh untuk projek anda.
A: Kerjasama yang saling menguntungkan adalah tepat apa yang kami harapkan untuk dicapai. Kami berharap dapat membangunkan pasaran pelancongan budaya Jalur Ekonomi Silk Road bersama-sama dengan menggabungkan kekuatan kami.
B: Kami boleh membincangkan kaedah kerjasama khusus selanjutnya. Mari kita tetapkan satu pertemuan untuk membincangkan secara terperinci butiran kerjasama projek, peruntukan sumber daya, dan perkongsian keuntungan.
Frasa Biasa
资源整合
Integrasi sumber daya
Kebudayaan
中文
资源整合在中国的商业文化中非常重要,它体现了合作共赢的理念。
在正式场合,通常会使用更正式的表达方式,例如“战略合作”、“协同发展”等。
在非正式场合,可以使用更口语化的表达,例如“合作一把”、“一起干”等。
拼音
Malay
Integrasi sumber daya merupakan aspek penting dalam budaya perniagaan moden, yang menekankan kolaborasi dan saling menguntungkan.
Dalam suasana formal, bahasa yang profesional dan tepat dijangka.
Suasana tidak formal membenarkan komunikasi yang lebih santai, tetapi kejelasan masih diperlukan.
Penekanan pada penjajaran strategik dan perkongsian sinergi.
Skenario menang-menang adalah matlamat utama.
Komunikasi yang jelas dan telus membina kepercayaan.
Frasa Lanjut
中文
战略性资源整合
协同效应最大化
资源优化配置
价值链整合
产业链整合
拼音
Malay
Integrasi sumber daya strategik
Maksimakan sinergi
Peruntukan sumber daya optimum
Integrasi rantaian nilai
Integrasi rantaian bekalan
Tabu Kebudayaan
中文
在与外国人洽谈资源整合项目时,避免提及敏感政治话题。应注重合作共赢,而非强势压迫。
拼音
zài yǔ wàiguórén qiátán zīyuán tōnghé xiàngmù shí, bìmiǎn tíjí mǐngǎn zhèngzhì huàtí. yīng zhùzhòng hézuò gòngyíng, ér fēi qiángshì yāpò.
Malay
Semasa membincangkan projek integrasi sumber daya dengan warga asing, elakkan menyebut topik politik yang sensitif. Tumpuan haruslah pada manfaat bersama dan kerjasama, bukan dominasi.Titik Kunci
中文
资源整合的关键点在于:明确双方目标,优势互补,风险共担,利益共享。在实际操作中,需要签订正式的合作协议,明确双方的权利和义务。
拼音
Malay
Titik-titik penting integrasi sumber daya termasuk: objektif yang jelas untuk kedua-dua pihak, kekuatan saling melengkapi, risiko dikongsi dan manfaat dikongsi. Dalam praktiknya, satu perjanjian kerjasama formal perlu ditandatangani, yang menggariskan hak dan kewajipan setiap pihak.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同情境下的对话,例如正式商务会议和非正式的交流。
注意运用恰当的商务礼仪。
多关注中国文化背景,避免文化冲突。
可以模仿一些商务谈判的视频或音频材料。
注意不同年龄段和身份的人的表达方式有所不同。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai konteks, seperti mesyuarat perniagaan formal dan pertukaran tidak formal.
Perhatikan penggunaan etika perniagaan yang sesuai.
Tumpukan pada latar belakang budaya China untuk mengelakkan pertembungan budaya.
Anda boleh meniru video atau bahan audio rundingan perniagaan.
Perhatikan bahawa ungkapan berbeza mengikut umur dan status.