问影院位置 Bertanya Lokasi Pawagam wèn yǐngyuàn wèizhì

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,请问附近有电影院吗?
B:有的,往前走大概500米,在十字路口左转,就能看到星河影城了。
A:星河影城?我知道了,谢谢!
B:不客气!
A:请问星河影城具体位置在哪里?
B:它就在新华路和人民路的交叉口,旁边有一家大型超市。
A:好的,谢谢您!

拼音

A:nǐ hǎo,qǐng wèn fùjìn yǒu diànyǐngyuàn ma?
B:yǒu de,wǎng qián zǒu dàgài 500 mǐ,zài shízì lùkǒu zuǒ zhuǎn,jiù néng kàn dào xīnghé yǐngchéng le。
A:xīnghé yǐngchéng?wǒ zhīdào le,xièxie!
B:bù kèqì!
A:qǐng wèn xīnghé yǐngchéng jùtǐ wèizhì zài nǎlǐ?
B:tā jiù zài Xīnhuá lù hé Rénmín lù de jiāochā kǒu,pángbiān yǒu yī jiā dàxíng chāoshì。
A:hǎo de,xièxie nín!

Malay

A: Hai, adakah pawagam berdekatan?
B: Ada, terus berjalan lebih kurang 500 meter, belok kiri di persimpangan, anda akan nampak pawagam Xinghe.
A: Pawagam Xinghe? Saya faham, terima kasih!
B: Sama-sama!
A: Bolehkah anda memberitahu saya lokasi tepat pawagam Xinghe?
B: Ia terletak di persimpangan Jalan Xinhua dan Jalan Renmin, bersebelahan dengan sebuah pasar raya besar.
A: Baiklah, terima kasih banyak!

Frasa Biasa

请问附近有电影院吗?

qǐng wèn fùjìn yǒu diànyǐngyuàn ma?

Adakah pawagam berdekatan?

电影院在哪里?

diànyǐngyuàn zài nǎlǐ?

Pawagam di mana?

它在…

tā zài…

Ia terletak di…

Kebudayaan

中文

在中国,问路通常比较直接,可以随意向路人询问。

在比较正式的场合,可以使用更礼貌的表达方式,例如“您好,请问……”。

如果对方不方便回答,也不要强求,可以尝试寻找其他方式获取信息。

拼音

zài zhōngguó,wèn lù tōngcháng bǐjiào zhíjiē,kěyǐ suíyì xiàng lùrén xúnwèn。

zài bǐjiào zhèngshì de chǎnghé,kěyǐ shǐyòng gèng lǐmào de biǎodá fāngshì,lìrú “nínhǎo,qǐng wèn……”。

rúguǒ duìfāng bù fāngbiàn huídá,yě bùyào qiángqiú,kěyǐ chángshì xúnzhǎo qítā fāngshì huòqǔ xìnxī。

Malay

Di Malaysia, adalah perkara biasa untuk bertanya arah dengan cara yang langsung dan sopan.

Adalah disarankan untuk menggunakan ayat-ayat yang sopan seperti “Maaf, boleh saya tanya…”

Jika orang tersebut tidak dapat membantu, anda boleh cuba mencari maklumat tersebut menerusi cara lain.

Frasa Lanjut

中文

请问最近的电影院怎么走?

您能帮我指一下路去最近的电影院吗?

请问您知道XX电影院怎么走吗?

拼音

qǐng wèn zuìjìn de diànyǐngyuàn zěnme zǒu?

nín néng bāng wǒ zhǐ yīxià lù qù zuìjìn de diànyǐngyuàn ma?

qǐng wèn nín zhīdào XX diànyǐngyuàn zěnme zǒu ma?

Malay

Bagaimana cara ke pawagam yang terdekat? Bolehkah anda tunjukkan jalan ke pawagam yang terdekat? Adakah anda tahu bagaimana untuk ke pawagam XX?

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用不礼貌的语言,例如“喂”、“哎”等。

拼音

bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán,lìrú “wèi”、“āi” děng。

Malay

Elakkan penggunaan bahasa yang tidak sopan.

Titik Kunci

中文

根据实际情况选择合适的表达方式,例如在闹市区可以使用更简洁的表达方式,而在安静的场所则应使用更礼貌的表达方式。

拼音

gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì,lìrú zài nàoshì qū kěyǐ shǐyòng gèng jiǎnjié de biǎodá fāngshì,ér zài ānjìng de chǎngsuǒ zé yīng shǐyòng gèng lǐmào de biǎodá fāngshì。

Malay

Sesuaikan bahasa anda dengan konteks. Di kawasan yang sibuk, frasa yang ringkas adalah boleh diterima, manakala di kawasan yang lebih tenang, gunakan ungkapan yang lebih sopan.

Petunjuk Praktik

中文

多和外国人练习口语,提高反应速度和语言表达能力。

学习一些常用的问路英语短句,以便在实际生活中使用。

模拟场景练习,例如在公园、商场等地方练习问路。

拼音

duō hé wàiguórén liànxí kǒuyǔ,tígāo fǎnyìng sùdù hé yǔyán biǎodá nénglì。

xuéxí yīxiē chángyòng de wènlù yīngyǔ duǎnjù,yǐbiàn zài shíjì shēnghuó zhōng shǐyòng。

mómǐ chǎngjǐng liànxí,lìrú zài gōngyuán、shāngchǎng děng dìfang liànxí wènlù。

Malay

Amalkan pertuturan Bahasa Inggeris anda dengan penutur jati untuk meningkatkan kefasihan dan masa tindak balas anda. Belajar beberapa frasa Bahasa Inggeris yang biasa digunakan untuk bertanya arah, supaya anda boleh menggunakannya dalam kehidupan seharian. Amalkan dalam persekitaran simulasi seperti taman atau pusat membeli-belah.