问消防站 Bertanya tentang balai bomba wèn xiāofáng zhàn

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问附近有消防站吗?
B:有的,沿着这条街一直走,走到第二个路口右转,就能看到消防站了。
A:谢谢您!
B:不客气。
A:请问消防站离这里大概有多远?
B:大概步行十分钟左右。
A:好的,谢谢。

拼音

A:nǐn hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu xiāofáng zhàn ma?
B:yǒude, yánzhe zhè tiáo jiē yīzhí zǒu, zǒu dào dì èr gè lùkǒu yòu zhuǎn, jiù néng kàn dào xiāofáng zhàn le.
A:xièxie nín!
B:bù kèqì.
A:qǐngwèn xiāofáng zhàn lí zhèlǐ dàgài yǒu duō yuǎn?
B:dàgài bùxíng shí fēn zhōng zuǒyòu.
A:hǎode, xièxie。

Malay

A: Maaf, adakah balai bomba berdekatan?
B: Ya, ada. Teruskan sahaja di jalan ini, dan belok kanan di persimpangan kedua. Anda akan nampak balai bomba itu.
A: Terima kasih!
B: Sama-sama.
A: Berapa jauh balai bomba dari sini?
B: Kira-kira sepuluh minit berjalan kaki.
A: Okey, terima kasih.

Frasa Biasa

请问附近有消防站吗?

qǐngwèn fùjìn yǒu xiāofáng zhàn ma?

Adakah balai bomba berdekatan?

消防站怎么走?

xiāofáng zhàn zěnme zǒu?

Bagaimana cara ke balai bomba?

消防站离这里远吗?

xiāofáng zhàn lí zhè lǐ yuǎn ma?

Berapa jauh balai bomba dari sini?

Kebudayaan

中文

在中国,问路通常会得到热情地帮助。

人们通常会提供详细的方向指引,甚至会亲自带路。

在紧急情况下,寻求帮助会得到更快的响应。

拼音

zài zhōngguó, wènlù tōngcháng huì dédào rèqíng de bāngzhù。

rénmen tōngcháng huì tígōng xiángxì de fāngxiàng zhǐyǐn, shènzhì huì cìrén dài lù。

zài jǐnjí de qíngkuàng xià, xúnqiú bāngzhù huì dédào gèng kuài de yìngxiǎng。

Malay

Di Malaysia, bertanya arah adalah perkara biasa dan orang ramai biasanya sedia membantu.

Mereka biasanya akan memberikan arahan yang jelas dan ringkas.

Dalam keadaan kecemasan, seperti perlu sampai ke balai bomba dengan segera, adalah penting untuk terus terang dan jelas

Frasa Lanjut

中文

请问最近的消防站怎么走?请您指点一下路线好吗?

不知您是否方便告知最近的消防站位置?

打扰一下,请问最近的消防站如何前往,谢谢!

拼音

qǐngwèn zuìjìn de xiāofáng zhàn zěnme zǒu? qǐng nín zhǐdiǎn yīxià lùxiàn hǎo ma?

bùzhī nín shìfǒu fāngbiàn gāozhì zuìjìn de xiāofáng zhàn wèizhì?

dǎrǎo yīxià, qǐngwèn zuìjìn de xiāofáng zhàn rúhé qiánwǎng, xièxie!

Malay

Maaf, bagaimana cara ke balai bomba yang terdekat? Boleh tunjukkan jalan?

Maaf, bolehkah anda memberitahu lokasi balai bomba yang terdekat?

Maaf, bagaimana cara ke balai bomba yang terdekat? Terima kasih!

Tabu Kebudayaan

中文

在紧急情况下,不要过分客气或犹豫,直接寻求帮助。

拼音

zài jǐnjí de qíngkuàng xià, bùyào guòfèn kèqì huò yóuyù, zhíjiē xúnqiú bāngzhù。

Malay

Dalam keadaan kecemasan, jangan terlalu sopan atau ragu-ragu; minta bantuan terus.

Titik Kunci

中文

在问路时,要清晰地表达你的需求,并注意听清对方提供的路线指引。

拼音

zài wènlù shí, yào qīngxī de biǎodá nǐ de xūqiú, bìng zhùyì tīng qīng duìfāng tígōng de lùxiàn zhǐyǐn。

Malay

Apabila bertanya arah, nyatakan keperluan anda dengan jelas dan dengar dengan teliti arahan yang diberikan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用不同的方式问路,例如用不同的词语表达你的目的,或者使用地图等辅助工具。

可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的问路场景。

尝试在不同的环境下问路,例如在陌生的城市或乡村。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì wènlù, lìrú yòng bùtóng de cíyǔ biǎodá nǐ de mùdì, huòzhě shǐyòng dìtú děng fǔzhù gōngjù。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de wènlù chǎngjǐng。

chángshì zài bùtóng de huánjìng xià wènlù, lìrú zài mòshēng de chéngshì huò xiāngcūn。

Malay

Berlatihlah bertanya arah dengan pelbagai cara, seperti menggunakan perkataan yang berbeza untuk menyatakan tujuan anda, atau menggunakan peta dan alat bantu lain.

Anda boleh bermain peranan dengan rakan atau keluarga untuk mensimulasikan senario kehidupan sebenar.

Cuba bertanya arah di pelbagai persekitaran, seperti bandar yang tidak dikenali atau kawasan luar bandar