完璧归赵 Retorno perfeito a Zhao
Explanation
这个成语出自《史记·廉颇蔺相如列传》,讲述的是战国时期,赵国丞相蔺相如奉命将和氏璧送往秦国,与秦王交换十五座城池。秦王贪图和氏璧,想以假城池来欺骗赵国,蔺相如机智过人,运用计谋,将和氏璧完璧归赵的故事。后用来比喻把原物完好地归还本人。
Este idioma vem do
Origin Story
战国时期,秦国非常强大,赵国则比较弱小。秦王昭襄王听说赵惠文王得到了稀世珍宝和氏璧,就想以假换真,用15座城池来换取和氏璧。赵王派蔺相如带着和氏璧前去秦国,蔺相如担心和氏璧落入秦王手中,就先跟秦王说:“您要是不把城池先给我,我就带着和氏璧回去了。”秦王没有办法,只好答应先把城池画下来交给蔺相如,蔺相如才把和氏璧交给了秦王。 秦王拿到和氏璧后,却反悔了,他故意拖延时间,不提交换城池的事。蔺相如发现秦王有诈,便设法骗回了和氏璧,并派人连夜将和氏璧送回赵国,秦王气得要杀死蔺相如,但蔺相如机智勇敢,最终还是安全地回到了赵国。 蔺相如用智慧和勇气,成功地将和氏璧完璧归赵,保住了赵国的国宝,也让秦王阴谋破产。这个故事告诉我们,在与强敌交锋时,不仅需要勇敢,还需要机智和智慧,才能取得最终的胜利。
Durante o período dos Reinos Combatentes, o estado de Qin era muito poderoso, enquanto o estado de Zhao era relativamente fraco. O rei Zhaoxiang de Qin ouviu dizer que o rei Huiwen de Zhao tinha obtido o tesouro raro He's Bi, e queria fazer uma troca falsa, usando 15 cidades para trocar por He's Bi. O rei Zhao enviou Lin Xiangru com o He's Bi para Qin. Lin Xiangru temia que He's Bi caísse nas mãos do rei Qin, então disse ao rei Qin primeiro:
Usage
这个成语多用于比喻把东西完好地归还,也可用在赞扬人忠诚可靠,能够完成任务。
Este idioma é usado frequentemente para ilustrar a devolução de coisas intactas, mas também para elogiar pessoas que são leais e confiáveis e podem realizar tarefas.
Examples
-
他把借来的书完好无损地还给了图书馆,真是~
tā bǎ jiè lái de shū wán hǎo wú sǔn de huán gěi le tú shū guǎn, zhēn shì wán bì guī zhào
Ele devolveu o livro emprestado à biblioteca sem nenhum dano, realmente um retorno perfeito a Zhao
-
这次谈判,我们一定要~,把所有问题都解决好
zhè cì tán pán, wǒ men yī dìng yào wán bì guī zhào, bǎ suǒ yǒu wèn tí dōu jiě jué hǎo
Nesta negociação, devemos devolver tudo a Zhao perfeitamente e resolver todos os problemas