羊肠小道 yáng cháng xiǎo dào Овечьи кишки

Explanation

形容道路狭窄弯曲,像羊的肠子一样。多指山间小路。

Описывает узкую и извилистую дорогу, как овечьи кишки. В основном используется для обозначения горных троп.

Origin Story

在中国的南方,有一个古老的村庄,依山傍水,风景秀丽。村庄与外界联系的唯一通道,是一条蜿蜒曲折的山间小路,当地人称它为“羊肠小道”。这条小路沿着陡峭的山崖盘旋而上,路面狭窄不平,两旁是高耸的树木和茂密的灌木丛,有时还会遇到突兀的岩石和险峻的山谷。这条路虽然崎岖难行,但却见证了村庄的历史变迁,也承载着村民们一代又一代的记忆。村里老人们常说,这条路就像羊的肠子一样,弯弯曲曲,充满挑战。然而,正是这条羊肠小道,将世世代代的村民与外面的世界连接起来,也为他们带来了希望和生机。 许多年来,村民们沿着这条羊肠小道走南闯北,经历了无数的风风雨雨。他们在小道上耕耘,在小道上劳作,在小道上欢笑,也在小道上哭泣。这条小道,不仅是他们通往外界的桥梁,更是他们生活中不可分割的一部分。如今,随着时代的发展,村庄的面貌发生了翻天覆地的变化,村里修建了宽阔的公路,方便了村民们的出行。但是,“羊肠小道”依然保留着,成为了村庄历史的见证,也成为了村民们心中永远的记忆。

zài zhōng guó de nán fāng, yǒu yī gè gǔ lǎo de cūn zhuāng, yī shān bàng shuǐ, fēng jǐng xiù lì. cūn zhuāng yǔ wài jiè lián xì de wéi yī tōng dào, shì yī tiáo wānyán qūzhé de shān jiān xiǎo lù, dì fāng rén chēng tā wèi “yáng cháng xiǎo dào”. zhè tiáo xiǎo lù yán zhe dǒu qiào de shān yá pán xuán ér shàng, lù miàn xiázhǎi bù píng, liǎng páng shì gāo sǒng de shù mù hé mào mì de guàn mù cóng, yǒu shí hái huì yù dào tū wù de yánshí hé xiǎnjùn de shān gǔ. zhè tiáo lù suīrán qí qū nán xíng, dàn què zhèng jìng le cūn zhuāng de lìshǐ biàn qiān, yě chéng zài zhe cūn mín men yī dài yòu yī dài de jì yì.

На юге Китая есть старая деревня, расположенная в живописном месте среди гор и воды. Единственный путь связаться с внешним миром — это извилистая горная тропа, которую местные жители называют «Овечьи кишки». Эта тропа петляет вдоль крутых скал, поверхность узкая и неровная, а по бокам растут высокие деревья и густые кусты. Иногда встречаются неожиданные скалы и опасные ущелья. Хотя эта дорога труднопроходимая и извилистая, она стала свидетелем исторических изменений деревни и хранит воспоминания поколений сельских жителей. Старейшины деревни часто говорят, что эта дорога похожа на овечьи кишки — извилистая и полная испытаний. Однако именно эта тропа «Овечьи кишки» соединяет поколения сельских жителей с внешним миром, даруя им надежду и жизненную силу.

Usage

用于形容道路狭窄弯曲,多指山路。

yòng yú xiáoróng dàolù xiázhǎi wānyǔ, duō zhǐ shān lù

Используется для описания узкой и извилистой дороги, особенно горных троп.

Examples

  • 翻山越岭,走过羊肠小道,终于到达了目的地。

    fān shān yuè lǐng, zǒu guò yáng cháng xiǎo dào, zhōng yú dào dá le mù dì dì.

    Перевалив через горы, пройдя по узкой тропинке, мы наконец-то достигли цели.

  • 这条山路蜿蜒曲折,简直就是一条羊肠小道。

    zhè tiáo shān lù wānyán qūzhé, jiǎn zhí jiù shì yī tiáo yáng cháng xiǎo dào

    Эта горная дорога извилистая и узкая, как овечьи кишки.