小组讨论 Групповая дискуссия
Диалоги
Диалоги 1
中文
学生A:大家好,今天我们小组讨论的主题是‘中国传统节日与文化交流’。我个人认为,春节是最好的例子,它包含了丰富的文化内涵,例如家庭团聚、祈福纳祥等等。
学生B:同意。春节期间的习俗,比如贴春联、放鞭炮、吃饺子,都很有代表性。但现在很多城市为了环保,已经限制燃放鞭炮了。
学生C:是的,时代在变,传统习俗也在演变。我认为我们可以通过一些新颖的方式来传承,比如线上拜年、制作主题手工等等。
学生A:很有创意!此外,我还了解到,许多外国人也开始庆祝春节,这体现了中国文化的国际影响力。
学生B:对,这说明中国文化具有很强的包容性和传播力。我们应该积极参与文化交流,让更多人了解中国文化。
拼音
Russian
Студент А: Здравствуйте все, тема нашей сегодняшней групповой дискуссии — «Традиционные китайские праздники и культурный обмен». Лично я считаю, что Праздник Весны — лучший пример; он полон богатого культурного смысла, такого как семейное воссоединение, благословения и удача.
Студент B: Согласен. Обычаи во время Праздника Весны, такие как вывешивание праздничных надписей, запуск петард и поедание пельменей, очень показательны. Но сейчас многие города ограничили использование петард в целях защиты окружающей среды.
Студент C: Да, времена меняются, и традиционные обычаи тоже эволюционируют. Я думаю, мы можем передавать традиции с помощью новых способов, таких как онлайн-поздравления с Новым годом, изготовление тематических поделок и т. д.
Студент А: Очень креативно! Кроме того, я понимаю, что многие иностранцы также начинают отмечать Праздник Весны, что демонстрирует международное влияние китайской культуры.
Студент B: Да, это показывает, что китайская культура очень инклюзивна и обладает сильной проникающей способностью. Мы должны активно участвовать в культурном обмене и позволить большему количеству людей узнать китайскую культуру.
Часто используемые выражения
小组讨论
Групповое обсуждение
文化交流
Культурный обмен
学习方法
Методы обучения
教育资源
Образовательные ресурсы
分享经验
Обмен опытом
共同学习
Вместе учимся
Культурный фон
中文
小组讨论在中国高校和企业培训中非常常见,通常是围绕某个主题展开的开放式讨论,鼓励学生或员工积极参与、各抒己见。 在正式场合,通常会事先准备提纲或发言稿,语言较为正式规范;而在非正式场合,则相对轻松随意,语言也更口语化。
拼音
Russian
Групповые обсуждения очень распространены в китайских университетах и корпоративном обучении. Обычно это открытые дискуссии на определенную тему, поощряющие студентов или сотрудников к активному участию и выражению своего мнения. В формальной обстановке обычно заранее готовится план или речь, и язык более формальный и стандартизированный; в неформальной обстановке атмосфера более расслабленная и неформальная, а язык более разговорный.
Продвинутые выражения
中文
从…角度出发,我认为…
我认为…的观点有一定的局限性,因为…
基于…的理论,我们可以推断出…
综上所述,我认为…
拼音
Russian
С точки зрения…, я думаю…
Я считаю, что точка зрения… имеет некоторые ограничения, потому что…
Исходя из теории…, мы можем заключить, что…
Вкратце, я думаю…
Культурные запреты
中文
避免在讨论中涉及敏感的政治、宗教或个人隐私话题。注意尊重不同观点,避免激烈争论。
拼音
biànmiǎn zài tǎolùn zhōng shèjí mǐngǎn de zhèngzhì、zōngjiào huò gèrén yǐnsī huàtí。zhùyì zūnzhòng bùtóng guāndiǎn,biànmiǎn jīliè zhēnglùn。
Russian
Избегайте обсуждения деликатных политических, религиозных или личных тем. Уважайте разные точки зрения и избегайте бурных споров.Ключевые точки
中文
小组讨论适合各种年龄段和身份的人参与,但需要根据参与者的年龄和身份调整讨论的深度和广度。例如,小学生的小组讨论可能侧重于简单的知识分享,而大学生的讨论则可能涉及更深入的学术问题。
拼音
Russian
Групповые обсуждения подходят для людей всех возрастов и социальных слоев, но глубину и широту обсуждения следует корректировать в зависимости от возраста и статуса участников. Например, групповые обсуждения для учеников начальной школы могут быть сосредоточены на простом обмене знаниями, а для студентов — на более глубоких академических вопросах.Советы для практики
中文
选择一个感兴趣的话题,例如:中国传统文化、现代科技、环境保护等。 在讨论前,做好充分的准备工作,例如:阅读相关资料、列出讨论要点等。 积极参与讨论,表达自己的观点,并尊重其他人的观点。 注意语言表达的准确性和逻辑性。 尝试用不同的方式表达同一观点,并进行总结。
拼音
Russian
Выберите интересную тему, например: традиционная китайская культура, современные технологии, охрана окружающей среды и т. д. Перед обсуждением тщательно подготовьтесь, например: почитайте соответствующие материалы, составьте список основных пунктов обсуждения и т. д. Активно участвуйте в обсуждении, высказывайте свое мнение и уважайте мнения других. Обращайте внимание на точность и логичность вашей речи. Попробуйте выразить одну и ту же мысль по-разному и сделайте краткий вывод.