一面之缘 Fleeting encounter
Explanation
指只见过一次面,没有深入交往。
Ginagamit ito upang ilarawan ang isang tao na nakasalamuha mo lang nang isang beses at walang malalim na relasyon sa kanya.
Origin Story
在一个热闹的茶馆里,一位衣着朴素的老人正在与一位年轻女子谈话。老人的脸上带着微笑,仿佛回忆着什么美好的往事。年轻人好奇地问道:“您和这位姑娘,看起来关系很好啊?”老人叹了口气,说道:“我们只有一面之缘,是在十年前的一场大火中认识的。当时我正在街上走着,突然看到一家店铺着火了,人群一片混乱。我看到一个年轻女子正在拼命地救火,她的头发被烧焦了,脸上沾满了灰尘,但依然没有放弃。我被她的勇气和善良所感动,就上前帮她一起灭火。后来,大火被扑灭了,我们也匆匆告别了。从此以后,我们再也没有见过面。但我一直记得她的样子,她那善良的眼神,那勇敢的行动。我经常想起她,想起那一次难忘的相遇,我把它称作一面之缘,虽然只有一面之缘,但她的勇气和善良一直深深地刻在我的心里。”年轻人听完老人的故事,也沉默了一会儿,然后说:“是啊,有些相遇虽然短暂,却可以改变人的一生。”
Sa isang masiglang teahouse, isang simpleng nakabihis na matandang lalaki ay nakikipag-usap sa isang batang babae. Ang matandang lalaki ay nakangiti, na parang nagbabalik-tanaw sa isang masayang nakaraan. Ang binata ay mausisa na nagtanong, “Mukhang may napakagandang relasyon kayo ng babaeng ito.” Ang matandang lalaki ay bumuntong-hininga at sinabi, “Nagkita lang kami ng isang beses, sampung taon na ang nakalilipas noong malaking sunog. Naglalakad ako sa kalye nang makita kong nag-aapoy ang isang tindahan, at ang mga tao ay nag-panic. Nakita kong isang batang babae ang desperadong sinusubukang patayin ang apoy. Ang buhok niya ay nasunog, ang mukha niya ay natatakpan ng soot, ngunit hindi siya sumuko. Naantig ako sa kanyang tapang at kabaitan, kaya lumapit ako para tulungan siyang patayin ang apoy. Pagkatapos, napuksa ang apoy, at nagmamadali kaming nagpaalam. Mula noon, hindi na kami nagkita ulit. Ngunit lagi kong naaalala ang kanyang itsura, ang kanyang mabait na mga mata, ang kanyang matatapang na mga kilos. Madalas kong iniisip siya, ang di malilimutang pagkikita na iyon. Tinawag ko itong fleeting encounter, ngunit ang kanyang tapang at kabaitan ay laging nakaukit sa aking puso.” Ang binata ay tumahimik sandali pagkatapos marinig ang kuwento ng matandang lalaki, at pagkatapos ay sinabi, “Oo, ang ilang mga pagkikita ay maaaring maging panandalian, ngunit maaari nilang baguhin ang buhay ng isang tao.”
Usage
用于形容与某人仅仅见过一次面,没有深入交往。
Ginagamit ito upang ilarawan ang isang tao na nakasalamuha mo lang nang isang beses at walang malalim na relasyon sa kanya.
Examples
-
我和他只有一面之缘,不太熟悉。
wǒ hé tā zhǐ yǒu yī miàn zhī yuán, bù tài shú xī.
Nakasalubong ko lang siya minsan, kaya hindi ko siya masyadong kilala.
-
这次活动中,我与一位来自法国的作家只有一面之缘,但他的谈吐和思想让我印象深刻。
zhè cì huó dòng zhōng, wǒ yǔ yī wèi lái zì fǎ guó de zuò jiā zhǐ yǒu yī miàn zhī yuán, dàn tā de tán tǔ hé sī xiǎng ràng wǒ yìn xiàng shēn kè.
Sa kaganapang ito, nakasalamuha ko lang ang isang manunulat mula sa Pransiya nang isang beses, ngunit ang kanyang pagsasalita at mga ideya ay nakaantig sa akin.
-
他只是个一面之缘的朋友,谈不上深交。
tā zhǐ shì gè yī miàn zhī yuán de péng yǒu, tán bù shàng shēn jiāo.
Kaibigan ko lang siya na nakasalamuha ko nang isang beses, walang malalim na pagkakaibigan.