不可言状 Bù kě yán zhuàng Hindi masabi

Explanation

无法用言语形容。通常用来形容难以言说的感受或景象,多指负面情绪。

Kawalan na ilarawan gamit ang mga salita. Kadalasan itong ginagamit upang ilarawan ang mga damdamin o mga tanawin na mahirap ilarawan gamit ang mga salita, karamihan ay mga negatibong emosyon.

Origin Story

传说,在古代一个偏僻的山村里,住着一位世外高人。他医术精湛,救死扶伤,深受村民爱戴。一日,一位年轻女子前来求医,她面色苍白,气息微弱,浑身颤抖。高人仔细诊脉后,面色凝重,他发现女子身患奇症,病情复杂难解,即使是他,也难以治愈。女子问及病情,高人犹豫片刻,最后只说了三个字:“不可言状”。这三个字,比任何华丽的辞藻都更能表达女子病情之重,也表达了高人对女子病情束手无策的无奈。女子默默地离开了,高人的话在她的心中久久回荡。她明白,她的病情已经到了无法治愈的地步,但她仍然心存一丝希望,或许奇迹会发生。

chuán shuō, zài gǔdài yīgè piānpì de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi shìwài gāorén. tā yīshù jīngzhàn, jiù sǐ fú shāng, shēn shòu cūn mín àidài. yī rì, yī wèi nián qīng nǚ zǐ qǐng lái qiú yī, tā miàn sè cāng bái, qì xī wēi ruò, hūnshēn chàndǒu. gāo rén zǐ xì zhěn mài hòu, miàn sè níng zhòng, tā fā xiàn nǚ zǐ shēn huàn qí zhēng, bìng qíng fù zá nán jiě, jí shǐ shì tā, yě nán yǐ zhì yù. nǚ zǐ wèn jí bìng qíng, gāo rén yóuyù piàn kè, zuì hòu zhǐ shuō le sān gè zì: "bù kě yán zhuàng". zhè sān gè zì, bǐ rènhé huá lì de cí zǎo dōu gèng néng biǎo dá nǚ zǐ bìng qíng zhī zhòng, yě biǎo dá le gāo rén duì nǚ zǐ bìng qíng shù shǒu wú cè de wú nài. nǚ zǐ mòmò de lí kāi le, gāo rén de huà zài tā de xīn zhōng jiǔ jiǔ huí dàng. tā míng bái, tā de bìng qíng yǐ jīng dào le wú fǎ zhì yù de dì bù, dàn tā réng rán xīn cún yīsī xī wàng, huò xǔ qí jī huì fā shēng.

Ayon sa alamat, noong unang panahon, may isang ermitanyo na nanirahan sa isang liblib na nayon sa bundok. Siya ay isang magaling na manggagamot, nagliligtas ng buhay at tumutulong sa mga nasugatan, at minamahal ng mga taganayon. Isang araw, isang bataang babae ang dumating upang humingi ng lunas. Maputla ang mukha niya, mahina, at nanginginig ang buong katawan. Maingat na sinuri ng ermitanyo ang pulso niya, at sumeryoso ang mukha niya. Natuklasan niya na ang dalaga ay may kakaibang sakit, mahirap at komplikado ang gamutin, kahit para sa kanya. Nang tanungin ng babae ang kanyang kalagayan, ang ermitanyo ay nag-alinlangan sandali bago tuluyang nagsalita ng tatlong salita: "Hindi masabi." Ang tatlong salitang ito ay mas epektibo kaysa sa anumang makulay na wika sa pagpapahayag ng kabigatan ng sakit ng babae, at ipinapahayag din nito ang kawalan ng pag-asa ng ermitanyo sa sakit ng babae. Tahimik na umalis ang babae, ang mga salita ng ermitanyo ay matagal na gumuhum sa kanyang puso. Naintindihan niya na ang kanyang karamdaman ay hindi na magagamot, ngunit mayroon pa rin siyang kaunting pag-asa, na sana'y mangyari ang isang himala.

Usage

用于形容无法用语言表达的感受或景象,常用于描述痛苦、悲伤等难以言喻的情感。

yòng yú xíngróng wú fǎ yòng yǔyán biǎodá de gǎnshòu huò jǐngxiàng, cháng yòng yú miáoshù tòngkǔ, bēishāng děng nán yǐ yán yù de qínggǎn

Ginagamit upang ilarawan ang mga damdamin o mga tanawin na hindi maipapahayag sa mga salita, kadalasang ginagamit upang ilarawan ang sakit, kalungkutan, at iba pang mga emosyong hindi mailarawan.

Examples

  • 她内心的痛苦,真是不可言状!

    tā nèixīn de tòngkǔ, zhēnshi bù kě yán zhuàng!

    Ang sakit sa kanyang kalooban ay talagang hindi masabi!

  • 他经历了种种磨难,那种痛苦真是不可言状。

    tā jīng lì le zhǒng zhǒng mónǎn, nà zhǒng tòngkǔ zhēnshi bù kě yán zhuàng

    Nakaranas siya ng maraming paghihirap, ang sakit na iyon ay talagang hindi masabi