半生不熟 kalahating luto
Explanation
指事物没有完全成熟或烹调至可食用状态,也比喻对某事不熟悉或不熟练。
Tumutukoy sa isang bagay na hindi pa lubos na hinog o luto sa isang nakakaing estado, at sa talinghaga ay tumutukoy sa kawalan ng pamilyar o karanasan sa isang bagay.
Origin Story
小明学习做菜,第一次尝试煎鸡蛋,他小心翼翼地将鸡蛋打入锅中,然而,由于火候掌握不好,煎出来的鸡蛋一面焦黄,一面却还是半生不熟的,口感软糯,还带着些许腥味。小明尝了一口,皱起了眉头,他知道自己还需要多多练习才能做出美味的煎鸡蛋。他决定下次尝试时,更加注意火候的控制,并参考一些食谱,希望能够做出让人垂涎欲滴的煎鸡蛋。
Sinimulan ni Juan na matutong magluto at sinubukan niyang magprito ng itlog sa unang pagkakataon, ngunit dahil sa hindi magandang pagkontrol sa apoy, ang isang bahagi ng itlog ay nasunog at ang isa ay nanatiling hilaw. Kinain niya ito, sumimangot, at napagtanto na kailangan niya ng mas maraming pagsasanay. Nagpasiya siyang magbigay ng higit na pansin sa pagkontrol ng apoy sa susunod.
Usage
用作谓语、定语;指对某事不熟练。
Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; tumutukoy sa kawalan ng pamilyar sa isang bagay.
Examples
-
他的厨艺只能算半生不熟。
tā de chúyì zhǐ néng suàn bàn shēng bù shú
Ang kanyang kasanayan sa pagluluto ay kulang pa.
-
他对这门技术还处于半生不熟的阶段。
tā duì zhè mén jìshù hái chǔyú bàn shēng bù shú de jiēduàn
Nasa unang yugto pa siya ng pag-aaral ng teknolohiyang ito