善男善女 mga banal na kalalakihan at kababaihan
Explanation
佛教用语,原指皈依佛法的男女,后泛指信仰佛教的男男女女,也常用来泛指品德高尚的男女。
Terminong Budista, orihinal na tumutukoy sa mga kalalakihan at kababaihan na nagbalik-loob sa Budismo, kalaunan ay karaniwang tumutukoy sa mga kalalakihan at kababaihan na naniniwala sa Budismo, at madalas ding ginagamit upang tumukoy sa mga kalalakihan at kababaihan na may marangal na pagkatao.
Origin Story
在古老的寺院里,一位年轻的僧人正为善男善女们诵经祈福。他深沉的嗓音回荡在庄严的大殿中,字字句句都充满了对佛法的虔诚与敬畏。殿外,微风轻拂,送来阵阵花香,更添几分宁静祥和。前来礼佛的善男善女们,有的虔诚合十,有的默默诵念,每个人脸上都带着平和与安详。一位年迈的善女,在诵经声中,回忆起自己一生信奉佛法,心怀慈悲,帮助众生的点点滴滴,心中充满了感恩与欣慰。一位年轻的善男,则在聆听经文中,体会到了佛法中蕴含的智慧与人生哲理,他决心将这份智慧融入到自己的生活之中,做一个对社会有用的人。夕阳西下,善男善女们依依不舍地离开了寺院,带着佛法的慈悲与智慧,继续他们在人世间的修行。
Sa isang sinaunang templo, isang batang monghe ay nagdarasal ng mga sutra at nagbibigay ng mga pagpapala sa mga banal na kalalakihan at kababaihan. Ang kanyang malalim na tinig ay nag-ugong sa sagradong bulwagan, ang bawat salita ay puno ng debosyon at paggalang sa mga turo ng Budismo. Sa labas, ang isang mahinang simoy ay nagdala ng bango ng mga bulaklak, na nagdaragdag sa mapayapang kapaligiran. Ang mga banal na kalalakihan at kababaihan na dumating upang sumamba, ang ilan ay may paggalang na pinagsama ang kanilang mga kamay, ang iba ay tahimik na nagdarasal, ang bawat mukha ay puno ng katahimikan at kapayapaan. Isang matandang banal na babae, sa gitna ng pag-awit, ay naalala ang kanyang habang-buhay na debosyon sa Budismo, ang kanyang mahabagin na puso, at ang kanyang hindi mabilang na mga gawa ng kabaitan sa iba; ang kanyang puso ay napuno ng pasasalamat at kasiyahan. Isang batang banal na lalaki, habang nakikinig sa mga sutra, ay napagtanto ang karunungan at mga aral sa buhay na nakapaloob sa mga turo ng Budismo, at nagpasiya siyang isama ang karunungan na ito sa kanyang buhay at maging isang kapaki-pakinabang na miyembro ng lipunan. Habang papalubog ang araw, ang mga banal na kalalakihan at kababaihan ay nag-atubiling umalis sa templo, dala-dala ang awa at karunungan ng mga turo ng Budismo, ipinagpapatuloy ang kanilang makalupang paglalakbay.
Usage
常用于描写佛教信徒或品德高尚的男女。
Madalas gamitin upang ilarawan ang mga tagasunod ng Budismo o mga kalalakihan at kababaihan na may marangal na pagkatao.
Examples
-
寺庙里香火鼎盛,前来礼佛的善男善女络绎不绝。
Sìmiào lǐ xiānghuǒ dǐngshèng, qián lái lǐfó de shàn nán shàn nǚ luòyì bùjué.
Ang templo ay puno ng mga deboto; walang katapusang mga banal na kalalakihan at kababaihan ang nagdatingan nang walang tigil.
-
这出戏演绎了一段善男善女之间感人至深的爱恋故事。
Zhè chū xì yǎnyì le yī duàn shàn nán shàn nǚ zhī jiān gǎnrén zhì shēn de àiliàn gùshì。
Ang dulang ito ay naglalarawan ng isang nakakaantig na kuwento ng pag-ibig sa pagitan ng isang mabuting lalaki at isang mabuting babae