善男善女 善男善女(ぜんなんぜんにょ)
Explanation
佛教用语,原指皈依佛法的男女,后泛指信仰佛教的男男女女,也常用来泛指品德高尚的男女。
仏教用語で、元々は仏法に帰依した男女を指し、後に仏教を信仰する男女を広く指すようになった。また、高潔な男女を一般的に指すこともある。
Origin Story
在古老的寺院里,一位年轻的僧人正为善男善女们诵经祈福。他深沉的嗓音回荡在庄严的大殿中,字字句句都充满了对佛法的虔诚与敬畏。殿外,微风轻拂,送来阵阵花香,更添几分宁静祥和。前来礼佛的善男善女们,有的虔诚合十,有的默默诵念,每个人脸上都带着平和与安详。一位年迈的善女,在诵经声中,回忆起自己一生信奉佛法,心怀慈悲,帮助众生的点点滴滴,心中充满了感恩与欣慰。一位年轻的善男,则在聆听经文中,体会到了佛法中蕴含的智慧与人生哲理,他决心将这份智慧融入到自己的生活之中,做一个对社会有用的人。夕阳西下,善男善女们依依不舍地离开了寺院,带着佛法的慈悲与智慧,继续他们在人世间的修行。
古い寺院で、若い僧侶が善男善女のために経典を唱え、祈りを捧げていた。彼の低い声は厳粛な大広間で響き渡り、言葉の一つ一つが仏教の教えへの深い信仰と敬意に満ちていた。外では、そよ風が花の香りを運んできて、静かで平和な雰囲気をさらに高めていた。礼拝に来た善男善女たちは、敬虔に合掌する者もいれば、静かに唱える者もいて、それぞれの顔には穏やかさと安らぎが感じられた。高齢の善女は、経典を唱える中で、生涯にわたる仏教への信仰、慈悲深い心、そして多くの人々への数々の親切な行為を思い起こし、感謝と安堵の気持ちでいっぱいになった。若い善男は、経典を聞きながら、仏教の教えに含まれる知恵と人生の教訓を悟り、この知恵を自分の生活に取り入れ、社会に役立つ人間になることを決意した。日が暮れ始めると、善男善女たちは寺院を名残惜しそうに後にし、仏教の慈悲と知恵を胸に、現世での修行を続けていった。
Usage
常用于描写佛教信徒或品德高尚的男女。
仏教の信者や高潔な男女を表現する際に用いられることが多い。
Examples
-
寺庙里香火鼎盛,前来礼佛的善男善女络绎不绝。
Sìmiào lǐ xiānghuǒ dǐngshèng, qián lái lǐfó de shàn nán shàn nǚ luòyì bùjué.
寺院には多くの信者がいて、数えきれないほどの信心深い男女が押し寄せた。
-
这出戏演绎了一段善男善女之间感人至深的爱恋故事。
Zhè chū xì yǎnyì le yī duàn shàn nán shàn nǚ zhī jiān gǎnrén zhì shēn de àiliàn gùshì。
この劇は、善良な男女の感動的な恋愛物語を描いている。