无利可图 wú lì kě tú hindi kapaki-pakinabang

Explanation

指没有利益可谋求。形容事情没有好处,不值得去做。

Ang ibig sabihin nito ay walang tubo na maaaring makuha. Inilalarawan nito ang isang bagay na hindi nagbibigay ng anumang pakinabang at hindi sulit gawin.

Origin Story

从前,有个秀才,一心想通过科举考试改变命运。他寒窗苦读多年,却屡试不中。一次,他听说邻村有个老秀才,精通命理,便前去求教。老秀才掐指一算,说:“你命中注定无利可图,难有大富大贵,不如去经商,或许能有不错的收获。”秀才听后非常沮丧,因为他对经商一窍不通。老秀才看他意志消沉,便继续说道:“人生的意义不在于财富的多少,而在于追求的过程。即使无利可图,你也可以从中获得快乐和满足。”秀才听后,茅塞顿开。他开始尝试做一些自己喜欢的事情,例如写文章、画画、养花等等。虽然这些事情无利可图,但他从中获得了极大的乐趣,生活也变得充实而有意义。后来,他凭借自己的文章和绘画,在当地小有名气,生活也过得比较富足。这个故事告诉我们,人生的价值不应只用金钱来衡量,即使无利可图,只要我们用心去做,也能从中获得快乐和满足。

cóngqián, yǒu gè xiùcái, yīxīn xiǎng tōngguò kējǔ kǎoshì gǎibiàn mìngyùn. tā hánchuāng kǔ dú duō nián, què lǚshì bù zhōng. yīcì, tā tīngshuō líncūn yǒu gè lǎo xiùcái, jīngtōng mìnglǐ, biàn qián qù qiú jiào. lǎo xiùcái qiā zhǐ yī suàn, shuō:“nǐ mìng zhōng zhùdìng wú lì kě tú, nán yǒu dà fù dà guì, bùrú qù jīngshāng, huòxǔ néng yǒu bù cuò de shōuhuò.” xiùcái tīng hòu fēicháng jǔsàng, yīnwèi tā duì jīngshāng yī qiào bù tōng. lǎo xiùcái kàn tā yìzhì xiāochén, biàn jìxù shuōdào:“rénshēng de yìyì bù zàiyú cáifù de duōshao, ér zàiyú zhuīqiú de guòchéng. jíshǐ wú lì kě tú, nǐ yě kěyǐ cóng zhōng huòdé kuàilè hé mǎnzú.” xiùcái tīng hòu, máosài dùn kāi. tā kāishǐ chángshì zuò yīxiē zìjǐ xǐhuan de shìqing, lìrú xiě wénzhāng, huà huà, yǎng huā děng děng. suīrán zhèxiē shìqing wú lì kě tú, dàn tā cóng zhōng huòdé le jí dà de lèqù, shēnghuó yě biàn de chōngshí ér yǒu yìyì. hòulái, tā píngjiè zìjǐ de wénzhāng hé huìhuà, zài dàngxīn xiǎo yǒu míngqì, shēnghuó yě guò de bǐjiào fùzú. zhège gùshì gàosù wǒmen, rénshēng de jiàzhí bù yīng zhǐ yòng qiánqián lái héngliáng, jíshǐ wú lì kě tú, zhǐyào wǒmen yòngxīn qù zuò, yě néng cóng zhōng huòdé kuàilè hé mǎnzú.

Noong unang panahon, may isang iskolar na gustong baguhin ang kanyang kapalaran sa pamamagitan ng pagsusulit sa imperyal. Nag-aral siyang mabuti sa loob ng maraming taon, ngunit paulit-ulit siyang nabigo. Isang araw, narinig niya na may isang matandang iskolar sa kalapit na nayon na bihasa sa numerolohiya, kaya't humingi siya ng payo. Kinuwenta ng matandang iskolar gamit ang kanyang mga daliri at sinabi, "Ang iyong kapalaran ay hindi itinadhana para sa kayamanan, ito ay hindi kapaki-pakinabang, mas mabuting mag-negosyo ka, marahil ay magkakaroon ka ng magandang ani." Ang iskolar ay labis na nalungkot matapos marinig ito, dahil wala siyang alam sa negosyo. Nakita ng matandang iskolar ang kanyang malungkot na mukha at nagpatuloy, "Ang kahulugan ng buhay ay hindi sa dami ng kayamanan, kundi sa paghabol sa proseso. Kahit na hindi ito kapaki-pakinabang, maaari kang makakuha ng kaligayahan at kasiyahan dito." Matapos makinig, ang iskolar ay nagkaroon ng epiphany. Sinimulan niyang subukan ang mga bagay na gusto niya, tulad ng pagsusulat ng mga artikulo, pagpipinta, at pagtatanim ng mga bulaklak. Kahit na ang mga bagay na ito ay hindi kapaki-pakinabang, nakakuha siya ng malaking kasiyahan mula sa mga ito, at ang kanyang buhay ay naging mas mayaman at makabuluhan. Nang maglaon, naging medyo sikat siya sa lugar na iyon sa kanyang mga artikulo at mga kuwadro na gawa, at ang kanyang buhay ay naging medyo maunlad. Ang kuwentong ito ay nagtuturo sa atin na ang halaga ng buhay ay hindi dapat masukat lamang sa pera, kahit na hindi ito kapaki-pakinabang, hangga't ginagawa natin ito nang buong puso, maaari din tayong makakuha ng kaligayahan at kasiyahan dito.

Usage

作谓语、定语;多用于否定句。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; duō yòng yú fǒudìng jù

bilang panaguri, pang-uri; kadalasang ginagamit sa mga pangungusap na negatibo.

Examples

  • 他一心只想赚钱,对那些无利可图的事务根本不感兴趣。

    tā yīxīn zhǐ xiǎng zhuàn qián, duì nàxiē wú lì kě tú de shìwù gēnběn bù gǎn xìngqù

    Interesado lang siya sa paggawa ng pera, at hindi siya interesado sa mga bagay na hindi kapaki-pakinabang.

  • 做学问不能总想着功利,有些无利可图的研究同样重要。

    zuò xuéwèn bù néng zǒng xiǎngzhe gōnglì, yǒuxiē wú lì kě tú de yánjiū tóngyàng zhòngyào

    Ang pananaliksik sa akademya ay hindi dapat nakatuon lamang sa tubo, kundi pati na rin sa kahalagahan ng mga pag-aaral na hindi kumikita.

  • 开办这家公益图书馆,虽然无利可图,但很有意义。

    kāibàn zhè jiā gōngyì túshūguǎn, suīrán wú lì kě tú, dàn hěn yǒu yìyì

    Ang pagbubukas ng di-kumikitang aklatan na ito ay maaaring hindi kapaki-pakinabang, ngunit ito ay napakahalaga.