无利可图 wú lì kě tú 無利(むり)可図(かど)

Explanation

指没有利益可谋求。形容事情没有好处,不值得去做。

利益を得ることができないという意味です。利益がない、やる価値のないことを説明するために使われます。

Origin Story

从前,有个秀才,一心想通过科举考试改变命运。他寒窗苦读多年,却屡试不中。一次,他听说邻村有个老秀才,精通命理,便前去求教。老秀才掐指一算,说:“你命中注定无利可图,难有大富大贵,不如去经商,或许能有不错的收获。”秀才听后非常沮丧,因为他对经商一窍不通。老秀才看他意志消沉,便继续说道:“人生的意义不在于财富的多少,而在于追求的过程。即使无利可图,你也可以从中获得快乐和满足。”秀才听后,茅塞顿开。他开始尝试做一些自己喜欢的事情,例如写文章、画画、养花等等。虽然这些事情无利可图,但他从中获得了极大的乐趣,生活也变得充实而有意义。后来,他凭借自己的文章和绘画,在当地小有名气,生活也过得比较富足。这个故事告诉我们,人生的价值不应只用金钱来衡量,即使无利可图,只要我们用心去做,也能从中获得快乐和满足。

cóngqián, yǒu gè xiùcái, yīxīn xiǎng tōngguò kējǔ kǎoshì gǎibiàn mìngyùn. tā hánchuāng kǔ dú duō nián, què lǚshì bù zhōng. yīcì, tā tīngshuō líncūn yǒu gè lǎo xiùcái, jīngtōng mìnglǐ, biàn qián qù qiú jiào. lǎo xiùcái qiā zhǐ yī suàn, shuō:“nǐ mìng zhōng zhùdìng wú lì kě tú, nán yǒu dà fù dà guì, bùrú qù jīngshāng, huòxǔ néng yǒu bù cuò de shōuhuò.” xiùcái tīng hòu fēicháng jǔsàng, yīnwèi tā duì jīngshāng yī qiào bù tōng. lǎo xiùcái kàn tā yìzhì xiāochén, biàn jìxù shuōdào:“rénshēng de yìyì bù zàiyú cáifù de duōshao, ér zàiyú zhuīqiú de guòchéng. jíshǐ wú lì kě tú, nǐ yě kěyǐ cóng zhōng huòdé kuàilè hé mǎnzú.” xiùcái tīng hòu, máosài dùn kāi. tā kāishǐ chángshì zuò yīxiē zìjǐ xǐhuan de shìqing, lìrú xiě wénzhāng, huà huà, yǎng huā děng děng. suīrán zhèxiē shìqing wú lì kě tú, dàn tā cóng zhōng huòdé le jí dà de lèqù, shēnghuó yě biàn de chōngshí ér yǒu yìyì. hòulái, tā píngjiè zìjǐ de wénzhāng hé huìhuà, zài dàngxīn xiǎo yǒu míngqì, shēnghuó yě guò de bǐjiào fùzú. zhège gùshì gàosù wǒmen, rénshēng de jiàzhí bù yīng zhǐ yòng qiánqián lái héngliáng, jíshǐ wú lì kě tú, zhǐyào wǒmen yòngxīn qù zuò, yě néng cóng zhōng huòdé kuàilè hé mǎnzú.

昔々、科挙試験で運命を変えようとしていた書生がいました。彼は長年猛勉強しましたが、何度も試験に失敗しました。ある時、隣村に風水に詳しい老書生がいると聞き、教えを請いに行きました。老書生は指を折り数え、「あなたの運命には富は宿っていません。利益にならないでしょう。商売をしてみたらどうでしょうか。きっとうまくいくでしょう。」と言いました。書生は商売の知識がなかったため、非常に落胆しました。老書生は彼の沈んだ様子を見て、「人生の意義は富の多寡ではなく、追求する過程にある。利益が出なくても、喜びと満足を得ることができる。」と続けました。書生はこれを聞いて悟りました。彼は文章を書いたり、絵を描いたり、花を育てたりといった好きなことを始めました。これらの活動は利益にはなりませんでしたが、彼は大きな喜びを得て、充実感に満ちた人生を送るようになりました。後に、彼の文章と絵画で地元で有名になり、豊かな生活を送るようになりました。この物語は、人生の価値はお金だけでは測れないことを教えてくれます。利益にならないとしても、心を込めて行えば、喜びと満足を得ることができるのです。

Usage

作谓语、定语;多用于否定句。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; duō yòng yú fǒudìng jù

述語、定語として使われます。否定文でよく使われます。

Examples

  • 他一心只想赚钱,对那些无利可图的事务根本不感兴趣。

    tā yīxīn zhǐ xiǎng zhuàn qián, duì nàxiē wú lì kě tú de shìwù gēnběn bù gǎn xìngqù

    彼は金儲けのことしか考えておらず、利益の出ないことには全く興味がない。

  • 做学问不能总想着功利,有些无利可图的研究同样重要。

    zuò xuéwèn bù néng zǒng xiǎngzhe gōnglì, yǒuxiē wú lì kě tú de yánjiū tóngyàng zhòngyào

    学問は常に利益を追い求めるべきではなく、利益にならない研究も同様に重要である。

  • 开办这家公益图书馆,虽然无利可图,但很有意义。

    kāibàn zhè jiā gōngyì túshūguǎn, suīrán wú lì kě tú, dàn hěn yǒu yìyì

    この公益図書館の開設は、利益にならないかもしれないが、非常に意義深い。