沧海横流 Cāng Hǎi Héng Liú Magulong dagat

Explanation

沧海横流比喻政治混乱,社会动荡不安。

Ang “Cang Hai Heng Liu” ay isang metapora para sa kaguluhan sa pulitika at kaguluhan sa lipunan.

Origin Story

西晋末年,随着五胡乱华的爆发,天下陷入一片混乱。战火纷飞,百姓流离失所,哀鸿遍野。许多官员贪污腐败,百姓民不聊生,社会秩序荡然无存。一时间,国家风雨飘摇,如同沧海横流,处处不安。一位名叫王尼的官员,目睹了这一切,他带着年幼的儿子逃离战乱,前往江南避难。一路上,他们颠沛流离,饱受饥寒。王尼不禁悲叹道:“沧海横流,处处不安也!”最终,他们在江夏投奔荆州刺史王澄,然而好景不长,王澄不久便去世,王尼父子也因饥饿而死。他们的悲惨命运,正是当时社会动荡不安的真实写照。

xī jìn mò nián, suí zhe wǔ hú luàn huá de bàofā, tiān xià miàn rù yī piàn hùn luàn. zhàn huǒ fēn fēi, bǎi xìng liú lí shī suǒ, āi hóng biàn yě. xǔ duō guān yuán tānwū fǔ bài, bǎi xìng mín bù liáo shēng, shè huì zhì xù dàng rán wú cún. yī shí jiān, guó jiā fēng yǔ piāo yáo, rú tóng cāng hǎi héng liú, chù chù bù ān. yī wèi míng jiào wáng ní de guān yuán, mù dǔ le yī qiè, tā dài zhe nián yòu de ér zi táo lí zhàn luàn, qián wǎng jiāng nán bì nàn. yī lù shang, tā men diān pèi liú lí, bǎo shòu jī hán. wáng ní bù jīn bēi tàn dào: “cāng hǎi héng liú, chù chù bù ān yě!” zuì zhōng, tā men zài jiāng xià tóu bēn jīng zhōu cì shǐ wáng chéng, rán ér hǎo jǐng bù cháng, wáng chéng bù jiǔ biàn qù shì, wáng ní fù zǐ yě yīn jī è ér sǐ. tā men de bēi cǎn mìng yùn, zhèng shì dāng shí shè huì dòng dàng bù ān de zhēn shí xiě zhào.

Sa pagtatapos ng Kanlurang Dinastiyang Jin, nang sumabog ang digmaan ng Wu Hu, ang mundo ay nahulog sa kaguluhan. Ang digmaan ay nagngangalit, ang mga tao ay nawalan ng tirahan, at ang mga sigaw ng kalungkutan ay pumuno sa lupain. Maraming mga opisyal ang tiwali at ang mga tao ay nabubuhay sa kahirapan; ang kaayusan ng lipunan ay tuluyang gumuho. Sa loob ng ilang panahon, ang bansa ay nasa kaguluhan, tulad ng isang magulong dagat, walang ligtas na lugar. Isang opisyal na nagngangalang Wang Ni ay nakakita ng lahat ng ito, at siya ay tumakas kasama ang kanyang batang anak patungo sa Jiangnan upang makatakas sa digmaan. Sa daan, sila ay nahaharap sa mga paghihirap at gutom. Si Wang Ni ay bumuntong-hininga: “Cang Hai Heng Liu, chu chu bu an ye!” Sa wakas, sila ay naghanap ng kanlungan sa Jiangxia kasama si Wang Cheng, ang gobernador ng Jingzhou, ngunit ang magandang kapalaran ay panandalian; si Wang Cheng ay namatay sa lalong madaling panahon, at sina Wang Ni at ang kanyang anak ay namatay din dahil sa gutom. Ang kanilang trahedya ay isang tunay na repleksyon ng kaguluhan sa lipunan noong panahong iyon.

Usage

用于形容社会动荡不安的局面。

yòng yú miáo xiè shè huì dòng dàng bù ān de jú miàn

Ginagamit upang ilarawan ang isang magulong at hindi matatag na sitwasyon sa lipunan.

Examples

  • 西晋末年,天下大乱,正如沧海横流,百姓流离失所。

    xī jìn mò nián, tiān xià dà luàn, zhèng rú cāng hǎi héng liú, bǎi xìng liú lí shī suǒ

    Sa pagtatapos ng Kanlurang Dinastiyang Jin, ang bansa ay nasa kaguluhan, tulad ng isang magulong dagat, at ang mga tao ay nawalan ng tirahan.

  • 面对国家危亡之际,英雄豪杰们挺身而出,在沧海横流的乱世中展现了他们的本色。

    miàn duì guó jiā wēi wáng zhī jī, yīng xióng háo jié men tǐng shēn ér chū, zài cāng hǎi héng liú de luàn shì zhōng zhǎn xiàn le tā men de běnsè

    Sa panahon ng krisis ng bansa, ang mga bayani at babaeng bayani ay tumayo at ipinakita ang kanilang tunay na ugali sa gitna ng kaguluhan ng magulong dagat.

  • 改革开放初期,经济环境复杂多变,如同沧海横流,充满机遇与挑战。

    gǎi gé kāi fàng chū qī, jīng jì huán jìng fù zá duō biàn, rú tóng cāng hǎi héng liú, chōng mǎn jī huì yǔ tiǎo zhàn

    Sa mga unang araw ng reporma at pagbubukas, ang kapaligiran sa ekonomiya ay kumplikado at pabagu-bago, tulad ng isang magulong dagat, na puno ng mga oportunidad at hamon.