描述家族传统 Paglalarawan ng mga tradisyon ng pamilya miáoshù jiāzú chuántǒng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

外婆:我们家每年春节都要祭祖,这是我们家的传统。
小明:祭祖?那是什么?
外婆:就是祭奠我们祖先,表达对他们的尊敬和怀念。我们会在祖先的牌位前上香,摆放供品,然后烧纸钱。
小明:听起来很隆重啊!供品都有些什么?
外婆:一般会有水果、点心、酒之类的。
小明:那烧纸钱是什么意思呢?
外婆:这是为了让祖先在另一个世界也能过得好一些。
小明:原来如此!我还以为是迷信呢!
外婆:这是一种文化传承,不是迷信。

拼音

wàipó: wǒmen jiā měinián chūnjié dōu yào jì zǔ, zhè shì wǒmen jiā de chuántǒng.
xiǎomíng: jì zǔ? nà shì shénme?
wàipó: jiùshì jìdiàn wǒmen zǔxiān, biǎodá duì tāmen de zūnjìng hé huáiniàn. wǒmen huì zài zǔxiān de páiwèi qián shàng xiāng, bǎi fàng gōngpǐn, ránhòu shāo zhǐqián.
xiǎomíng: tīng qǐlái hěn lóngzhòng a! gōngpǐn dōu yǒuxiē shénme?
wàipó: yībān huì yǒu shuǐguǒ, diǎnxīn, jiǔ zhīlèi de.
xiǎomíng: nà shāo zhǐqián shì shénme yìsi ne?
wàipó: zhè shì wèile ràng zǔxiān zài lìng yīgè shìjiè yě néng guò de hǎo yīxiē.
xiǎomíng: yuánlái rúcǐ! wǒ hái yǐwéi shì míxìn ne!
wàipó: zhè shì yī zhǒng wénhuà chuánchéng, bùshì míxìn.

Thai

Lola: Sa aming pamilya, taun-taon sa Spring Festival, nagsasagawa kami ng pag-aalay sa mga ninuno. Ito ang aming tradisyon sa pamilya.
Xiaoming: Pag-aalay sa mga ninuno? Ano iyon?
Lola: Ito ay upang parangalan at alalahanin ang ating mga ninuno. Nag-aalay kami ng insenso at mga handog na pagkain sa harap ng kanilang mga lapida at sinusunog ang mga papel na pera.
Xiaoming: Parang napakagrande! Anong mga handog ang meron?
Lola: Karaniwan nang may mga prutas, meryenda, at alak.
Xiaoming: Kaya ano ang ibig sabihin ng pagsusunog ng papel na pera?
Lola: Ito ay para mabigyan ng mas magandang buhay ang mga ninuno sa kabilang buhay.
Xiaoming: Kaya naman pala! Akala ko ito ay pamahiin!
Lola: Ito ay isang tradisyong pangkultura, hindi pamahiin.

Mga Dialoge 2

中文

外婆:我们家每年春节都要祭祖,这是我们家的传统。
小明:祭祖?那是什么?
外婆:就是祭奠我们祖先,表达对他们的尊敬和怀念。我们会在祖先的牌位前上香,摆放供品,然后烧纸钱。
小明:听起来很隆重啊!供品都有些什么?
外婆:一般会有水果、点心、酒之类的。
小明:那烧纸钱是什么意思呢?
外婆:这是为了让祖先在另一个世界也能过得好一些。
小明:原来如此!我还以为是迷信呢!
外婆:这是一种文化传承,不是迷信。

Thai

Lola: Sa aming pamilya, taun-taon sa Spring Festival, nagsasagawa kami ng pag-aalay sa mga ninuno. Ito ang aming tradisyon sa pamilya.
Xiaoming: Pag-aalay sa mga ninuno? Ano iyon?
Lola: Ito ay upang parangalan at alalahanin ang ating mga ninuno. Nag-aalay kami ng insenso at mga handog na pagkain sa harap ng kanilang mga lapida at sinusunog ang mga papel na pera.
Xiaoming: Parang napakagrande! Anong mga handog ang meron?
Lola: Karaniwan nang may mga prutas, meryenda, at alak.
Xiaoming: Kaya ano ang ibig sabihin ng pagsusunog ng papel na pera?
Lola: Ito ay para mabigyan ng mas magandang buhay ang mga ninuno sa kabilang buhay.
Xiaoming: Kaya naman pala! Akala ko ito ay pamahiin!
Lola: Ito ay isang tradisyong pangkultura, hindi pamahiin.

Mga Karaniwang Mga Salita

家族传统

jiāzú chuántǒng

Tradisyon ng pamilya

Kultura

中文

中国传统文化中,祭祖是重要的组成部分,表达了对祖先的敬意和对家族传承的重视。

祭祖的仪式和供品因地域和家族的不同而有所差异。

拼音

zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng, jì zǔ shì zhòngyào de zǔchéng bùfèn, biǎodá le duì zǔxiān de jìngyì hé duì jiāzú chuánchéng de zhòngshì。

jì zǔ de yíshì hé gōngpǐn yīn dìyù hé jiāzú de bùtóng ér yǒusuǒ chāyì。

Thai

Sa tradisyunal na kulturang Tsino, ang pagpaparangal sa mga ninuno ay isang mahalagang bahagi, na nagpapakita ng paggalang sa mga ninuno at ang kahalagahan ng pamana ng pamilya.

Ang mga ritwal at handog sa pagpaparangal sa mga ninuno ay nag-iiba-iba depende sa rehiyon at pamilya.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

我们家族世代传承的不仅仅是仪式,更是蕴含其中的价值观和生活态度。

这份传承是维系我们家族凝聚力的纽带,也是我们对未来发展的指引。

拼音

wǒmen jiāzú shìdài chuánchéng de bù jǐn jǐn shì yíshì, gèng shì yùnhán qízhōng de jiàzhíguān hé shēnghuó tàidu。

zhè fèn chuánchéng shì wéixī wǒmen jiāzú níngjùlì de niǔdài, yě shì wǒmen duì wèilái fāzhǎn de zhǐyǐn。

Thai

Ang ipinamana ng aming pamilya sa mga henerasyon ay hindi lamang mga ritwal, kundi pati na rin ang mga halaga at pananaw sa buhay na nakapaloob dito.

Ang pamana na ito ay ang buklod na nagpapanatili ng pagkakaisa ng aming pamilya, at ito rin ang gabay namin para sa pag-unlad sa hinaharap.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在谈论家族传统时过度批判或否定其他家族的习俗,保持尊重和理解。

拼音

biànmiǎn zài tánlùn jiāzú chuántǒng shí guòdù pīpàn huò fǒudìng qítā jiāzú de xísú, bǎochí zūnjìng hé lǐjiě。

Thai

Iwasan ang labis na pagpuna o pagtanggi sa mga kaugalian ng ibang mga pamilya kapag tinatalakay ang mga tradisyon ng pamilya; panatilihin ang paggalang at pag-unawa.

Mga Key Points

中文

根据对方的身份和年龄调整谈话内容和方式,避免使用过于专业或生涩的词汇。

拼音

gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng tiáozhěng tánhuà nèiróng hé fāngshì, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhuānyè huò shēngsè de cíhuì。

Thai

Ayusin ang nilalaman at paraan ng pag-uusap ayon sa pagkatao at edad ng ibang partido, iwasan ang paggamit ng labis na propesyonal o mahirap na mga salita.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多与家人进行交流,了解家族的历史和传统。

可以尝试用不同方式描述家族传统,例如:写故事、画图、做视频等。

练习用不同的语言表达家族传统。

拼音

duō yǔ jiārén jìnxíng jiāoliú, liǎojiě jiāzú de lìshǐ hé chuántǒng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng fāngshì miáoshù jiāzú chuántǒng, lìrú: xiě gùshì, huà tú, zuò shìpín děng。

liànxí yòng bùtóng de yǔyán biǎodá jiāzú chuántǒng。

Thai

Makipag-usap nang mas madalas sa iyong pamilya upang maunawaan ang kasaysayan at tradisyon ng iyong pamilya.

Subukan na ilarawan ang mga tradisyon ng pamilya sa iba't ibang paraan, halimbawa: sa pamamagitan ng pagsulat ng isang kuwento, pagguhit ng larawan, paggawa ng isang video, atbp.

Magsanay sa pagpapahayag ng mga tradisyon ng pamilya sa iba't ibang wika.