购买非处方药 Pagbili ng Over-the-Counter Medicine Gòumǎi fēi chùfāng yào

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:你好,请问你们这里有感冒药吗?
药剂师:有的,您想买哪种?我们有板蓝根冲剂、感冒灵颗粒等等。
顾客:板蓝根冲剂吧,这个比较熟悉。
药剂师:好的,一盒板蓝根冲剂,一共15元。
顾客:好的,谢谢。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, qǐngwèn nǐmen zhèlǐ yǒu gǎnmào yào ma?
Yàojìshī: Yǒude, nín xiǎng mǎi nǎ zhǒng? Wǒmen yǒu bǎnlángēn chōngjì, gǎnmào líng kē lì děng děng.
Gùkè: Bǎnlángēn chōngjì ba, zhège bǐjiào shúxī.
Yàojìshī: Hǎode, yī hé bǎnlángēn chōngjì, yīgòng 15 yuán.
Gùkè: Hǎode, xièxie.

Thai

Customer: Kumusta, may gamot ba kayo rito para sa sipon?
Parmasyutiko: Oo, ano po ang gusto ninyo? Mayroon kaming Banlangen granules, Ganmaoling granules, atbp.
Customer: Ang Banlangen granules na lang po, mas pamilyar po ako diyan.
Parmasyutiko: Sige po, isang kahon ng Banlangen granules, 15 yuan po ang lahat.
Customer: Sige po, salamat po.

Mga Karaniwang Mga Salita

请问您有什么不舒服?

Qǐngwèn nín yǒu shénme bù shūfu?

Ano po ang problema ninyo?

我想买点感冒药

Wǒ xiǎng mǎi diǎn gǎnmào yào.

Gusto ko pong bumili ng gamot sa sipon.

这个药怎么吃?

Zhège yào zěnme chī?

Paano po inumin ang gamot na ito?

Kultura

中文

在药店购买非处方药很方便,通常不需要医生处方。

大部分药店都有中文标识,也有一些英文标识。

中国消费者通常比较熟悉板蓝根、感冒灵等常见的中成药。

拼音

Zài yàodiàn gòumǎi fēi chùfāng yào hěn fāngbiàn, tōngcháng bù xūyào yīshēng chùfāng。

Dà bùfèn yàodiàn dōu yǒu zhōngwén biāoshì, yě yǒu yīxiē yīngwén biāoshì。

Zhōngguó xiāofèizhě tōngcháng bǐjiào shúxī bǎnlángēn, gǎnmào líng děng chángjiàn de zhōngchéng yào。

Thai

Madaling makuha ang mga over-the-counter na gamot sa mga parmasya sa Tsina, karaniwang hindi nangangailangan ng reseta ng doktor.

Karamihan sa mga parmasya ay may mga karatula sa wikang Tsino, at ang ilan ay mayroon ding mga karatula sa wikang Ingles.

Karaniwang pamilyar ang mga Tsino sa mga karaniwang gamot na tradisyonal na Tsino tulad ng Banlangen at Ganmaoling.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问您症状持续多久了?

除了这些症状,您还有其他不适吗?

请问您最近有服用其他药物吗?

拼音

Qǐngwèn nín zhèngzhuàng chíxù duō jiǔ le?

Chúle zhèxiē zhèngzhuàng, nín hái yǒu qítā bùshì ma?

Qǐngwèn nín zuìjìn yǒu fúyòng qítā yàowù ma?

Thai

Gaano na po katagal ninyo nararanasan ang mga sintomas na ito?

Bukod sa mga sintomas na ito, may iba pa po ba kayong nararamdaman?

May iniinom po ba kayong ibang gamot kamakailan lang?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要随意服用药物,特别是对于孕妇、儿童和老年人,一定要在医生的指导下用药。

拼音

Bùyào suíyì fúyòng yàowù, tèbié duìyú yùnfù, értóng hé lǎoniánrén, yídìng yào zài yīshēng de zhǐdǎo xià yòng yào。

Thai

Huwag basta-basta uminom ng gamot, lalo na para sa mga buntis, bata, at matatanda, dapat laging may gabay ng doktor.

Mga Key Points

中文

购买非处方药前,仔细阅读药品说明书,了解药物的成分、适应症、用法用量、不良反应等信息。

拼音

Gòumǎi fēi chùfāng yào qián, zǐxì yuedú yàopǐn shuōmíngshū, liǎojiě yàowù de chéngfèn, shìyìng zhèng, yòngfǎ yòngliàng, bùliáng fǎnyìng děng xìnxī。

Thai

Bago bumili ng over-the-counter na gamot, basahin nang mabuti ang mga tagubilin, kabilang ang mga sangkap, indikasyon, dosis, at mga side effect.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场景下的对话,例如购买不同类型的非处方药。

尝试用不同的表达方式来描述你的症状。

注意药剂师的提问,并清晰地回答。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú gòumǎi bùtóng lèixíng de fēi chùfāng yào。

Chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù nǐ de zhèngzhuàng。

Zhùyì yàojìshī de tíwèn, bìng qīngxī de huídá。

Thai

Magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng pagbili ng iba't ibang uri ng over-the-counter na gamot.

Subukan na ilarawan ang inyong mga sintomas sa iba't ibang paraan.

Bigyang pansin ang mga tanong ng parmasyutiko at sumagot nang malinaw.