百年之后 Yüz yıl sonra
Explanation
对死亡的委婉说法,常用于老年人去世的场合。
Ölüm için bir eufemizm, genellikle yaşlı insanların ölümünden bahsederken kullanılır.
Origin Story
老张头一辈子勤勤恳恳,为家族操持家业,儿孙满堂,晚年生活也十分幸福。百年之后,他安详地闭上了眼睛,在子孙的泪水中,走完了人生旅程。他的一生,是奉献的一生,也是幸福的一生。他的后代们,一直铭记着他对家族的贡献,并努力传承着他的精神。老张头的故居,如今已成为家族的祠堂,后人们每年都会去祭拜,缅怀这位可敬的长者。 老张头的故事,在村子里代代相传。人们敬佩他的一生,也以此警示后人要珍惜当下,努力生活,为家族的兴旺贡献自己的一份力量。百年之后,他虽然离开了人世,但他的人生价值却永远留在了人们心中,成为了家族的精神财富。
Yaşlı Zhang, ömrü boyunca çalışkan bir hayat sürdü, aile işletmesini yönetti ve torunlarıyla çevrili mutlu bir yaşlılık geçirdi. Ölümünden sonra, huzur içinde gözlerini kapadı, hayat yolculuğunu soyundan gelenlerin gözyaşları arasında tamamladı. Hayatı özveri ve mutlulukla doluydu. Soyundan gelenler, ailesine yaptığı katkıları her zaman hatırlar ve mirasını sürdürmek için çaba gösterirler. Yaşlı Zhang'ın eski evi şimdi aile mabedi olup, soyundan gelenler her yıl saygılarını sunar ve saygı duydukları büyüklerini anarlar. Yaşlı Zhang'ın hikayesi köyde nesilden nesile aktarılır. İnsanlar hayatına hayranlık duyar ve bu hikayeyi, torunlarını bugünü takdir etmeye, sıkı çalışmaya ve ailenin refahına katkıda bulunmaya teşvik etmek için kullanırlar. Ölümünden sonra bile, hayatının değeri insanların kalbinde kalır ve ailenin manevi zenginliği haline gelir.
Usage
用于委婉地表达老年人的死亡。
Yaşlı bir kişinin ölümünü nazikçe ifade etmek için kullanılır.
Examples
-
百年之后,他将安息于家乡的土地。
bainian zhihou, ta jiang anxi yu jiaxiang de tudi.
Ölümünden sonra, memleketinin topraklarında dinlenecektir.
-
老人家百年之后,子孙后代要尽孝道。
laorenjia bainian zhihou, zisonghoudai yao jin xiaodao
Yaşlı adamın ölümünden sonra, torunları evlatlık görevlerini yerine getirmelidir