百年之后 Через сто лет
Explanation
对死亡的委婉说法,常用于老年人去世的场合。
Эвфемизм для смерти, часто используется при упоминании смерти пожилых людей.
Origin Story
老张头一辈子勤勤恳恳,为家族操持家业,儿孙满堂,晚年生活也十分幸福。百年之后,他安详地闭上了眼睛,在子孙的泪水中,走完了人生旅程。他的一生,是奉献的一生,也是幸福的一生。他的后代们,一直铭记着他对家族的贡献,并努力传承着他的精神。老张头的故居,如今已成为家族的祠堂,后人们每年都会去祭拜,缅怀这位可敬的长者。 老张头的故事,在村子里代代相传。人们敬佩他的一生,也以此警示后人要珍惜当下,努力生活,为家族的兴旺贡献自己的一份力量。百年之后,他虽然离开了人世,但他的人生价值却永远留在了人们心中,成为了家族的精神财富。
Старик Чжан прожил трудолюбивую жизнь, управляя семейным бизнесом и наслаждаясь счастливой старостью в окружении внуков. После своей смерти он спокойно закрыл глаза, завершив свой жизненный путь среди слез своих потомков. Его жизнь была полна самоотверженности и счастья. Его потомки всегда помнят его вклад в семью и стремятся продолжить его наследие. Бывший дом старика Чжана теперь стал семейной святыней, где потомки отдают ему дань уважения и чтят своего уважаемого предка каждый год. История старика Чжана передается из поколения в поколение в деревне. Люди восхищаются его жизнью и используют ее, чтобы предостеречь своих потомков ценить настоящее, упорно трудиться и вносить свой вклад в процветание семьи. Даже после его смерти ценность его жизни остается в сердцах людей и стала духовным богатством семьи.
Usage
用于委婉地表达老年人的死亡。
Используется для вежливого обозначения смерти пожилого человека.
Examples
-
百年之后,他将安息于家乡的土地。
bainian zhihou, ta jiang anxi yu jiaxiang de tudi.
После его смерти он упокоится на земле своего родного города.
-
老人家百年之后,子孙后代要尽孝道。
laorenjia bainian zhihou, zisonghoudai yao jin xiaodao
После смерти старика его потомки должны исполнить свой сыновний долг