说明忌口 Besin Kısıtlamalarını Belirleme shuōmíng jìkǒu

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

服务员:您好,请问需要点些什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不吃花生,可以吗?
服务员:可以的,我们可以为您更换花生,请问还有什么别的忌口吗?
顾客:没有了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen xuyao dian xie shenme?
gu ke:nin hao,wo xiang dian yifen gongbao jidīng,danshi wo bu chi huasheng,keyi ma?
fuwuyuan:keyi de,women keyi wei nin genghuan huasheng,qingwen hai you shenme bie de jikou ma?
gu ke:meile,xiexie。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。

Turkish

Garson: Merhaba, ne söyleyeceksiniz?
Müşteri: Merhaba, Kung Pao Tavuk istiyorum, ama fıstık yemiyorum. Mümkün mü?
Garson: Elbette. Fıstığı çıkarabiliriz. Başka bir alerjiniz veya besin kısıtlamanız var mı?
Müşteri: Hayır, teşekkürler.
Garson: Tamamdır, lütfen bir dakika bekleyin.

Sık Kullanılan İfadeler

我不吃……

wǒ bù chī……

…yemem.

Kültürel Arka Plan

中文

在中餐点餐时,直接说明忌口是完全可以接受的,服务员通常会很乐意配合。

忌口在中国文化中比较常见,例如一些人因为宗教信仰或健康原因不吃某些食物。

在正式场合下,可以更委婉地表达忌口,比如‘请问这道菜里有没有……’

拼音

zài zhōngcān diǎncān shí,zhíjiē shuōmíng jìkǒu shì wánquán kěyǐ jiēshòu de,fúwùyuán tōngcháng huì hěn lèyì pèihé。

jìkǒu zài zhōngguó wénhuà zhōng bǐjiào chángjiàn,lìrú yīxiē rén yīnwèi zōngjiào xìnyǎng huò jiànkāng yuányīn bù chī mǒuxiē shíwù。

zài zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ gèng wěi wǎn de biǎodá jìkǒu,bǐrú ‘qǐngwèn zhè dào cài lǐ yǒu méiyǒu……’

Turkish

Türk yemek kültüründe, besin kısıtlamalarını doğrudan belirtmek tamamen kabul edilebilir ve garsonlar genellikle yardımcı olmaktan mutludurlar.

Besin kısıtlamaları, dini inançlar veya sağlık nedenleriyle bazı yiyeceklerden kaçınan insanlar nedeniyle Türk kültüründe oldukça yaygındır.

Resmi ortamlarda, kısıtlamaları daha nazik bir şekilde ifade etmek daha kibar olur, örneğin 'Bu yemekte … var mı?' diye sormak gibi.

Gelişmiş İfadeler

中文

本人对海鲜过敏,请问这道菜里是否含有海鲜?

我最近肠胃不太舒服,请问有哪些清淡易消化的菜品?

请问您这儿的菜品,哪些是不含麸质的?

拼音

běnrén duì hǎixiān guòmǐng,qǐngwèn zhè dào cài lǐ shìfǒu hán yǒu hǎixiān?

wǒ zuìjìn chángwèi bù tài shūfu,qǐngwèn yǒu nǎxiē qīngdàn yì xiāohuà de càipǐn?

qǐngwèn nín zhèr de càipǐn,nǎxiē shì bù hán fūzhì de?

Turkish

Deniz ürünlerine alerjim var. Bu yemek deniz ürünü içeriyor mu?

Son zamanlarda mide rahatsızlığım var. Hafif ve sindirimi kolay yemekleriniz var mı?

Glutensiz yemekleriniz neler?

Kültürel Tabuklar

中文

忌口通常与个人健康、宗教信仰或个人偏好有关,一般情况下直接说明没有问题,但避免过于强硬或不礼貌。

拼音

jìkǒu tōngcháng yǔ gèrén jiànkāng、zōngjiào xìnyǎng huò gèrén piānhào yǒuguān,yībān qíngkuàng xià zhíjiē shuōmíng méiyǒu wèntí,dàn bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào。

Turkish

Besin kısıtlamaları genellikle kişisel sağlıkla, dini inançlarla veya kişisel tercihlerle ilgilidir. Genel olarak, bunları doğrudan belirtmenin bir sakıncası yoktur, ancak çok ısrarcı veya kaba olmaktan kaçının.

Ana Noktalar

中文

在点餐前说明忌口,方便服务员准备菜品,避免浪费。

拼音

zài diǎncān qián shuōmíng jìkǒu,fāngbiàn fúwùyuán zhǔnbèi càipǐn,bìmiǎn làngfèi。

Turkish

Sipariş vermeden önce besin kısıtlamalarınızı belirtin, böylece garson yemeği buna göre hazırlayabilir ve israfı önleyebilirsiniz.

Alıştırma İpucu

中文

多练习用不同的方式表达忌口,例如委婉的和直接的表达方式。

在练习过程中,可以模拟不同的场景,例如在高级餐厅和普通餐馆。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì biǎodá jìkǒu,lìrú wěiwǎn de hé zhíjiē de biǎodá fāngshì。

zài liànxí guòchéng zhōng,kěyǐ mónǐ bùtóng de chǎngjǐng,lìrú zài gāojí cāntīng hé pǔtōng cānguǎn。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Turkish

Besin kısıtlamalarınızı farklı şekillerde ifade etmeyi, örneğin nazik ve doğrudan yöntemleri deneyin.

Pratik yaparken, farklı senaryoları simüle edin, örneğin lüks bir restoranda veya sıradan bir lokantada.

Arkadaşlarınız veya aile üyelerinizle pratik yapın ve karşılıklı olarak hataları düzeltin.