安民告示 ān mín gào shì Beruhigungserklärung

Explanation

安定人心的布告。现也指把要商量的或要办的事情预先通知大家。

Eine Bekanntmachung, die die Bevölkerung beruhigt. Heute bezieht sich der Begriff auch auf die vorherige Ankündigung von Angelegenheiten, die besprochen oder erledigt werden sollen.

Origin Story

话说大明朝嘉靖年间,倭寇猖獗,沿海城镇百姓惶恐不安。某县令深知民心动荡的后果,便夜以继日地思考安抚百姓的办法。他决定写一篇安民告示,贴在城里每个显眼的地方。告示上写满了安抚人心的言语,承诺官府会尽全力保护百姓的安全,并会严惩倭寇。他还下令,官府会免费提供粮食给受灾的百姓,并且组织民壮协助百姓重建家园。安民告示一出,百姓们纷纷奔走相告,原本恐慌不安的心情渐渐平复,大家对未来又充满了希望。县令的举动,也受到了朝廷的赞赏。

huà shuō dà míng cháo jiā jìng nián jiān, wō kòu chāng jué, yán hǎi chéng zhèn bǎixìng huáng kǒng bù ān. mǒu xiàn lìng shēn zhī mín xīn dòng dàng de hòuguǒ, biàn yè yǐ jì rì de sī kǎo ān fǔ bǎixìng de bànfǎ. tā juédìng xiě yī piān ān mín gào shì, tiē zài chéng lǐ měi gè xiǎn yǎn de dìfang. gào shì shàng xiě mǎn le ān fǔ rén xīn de yányǔ, chéngnuò guānfǔ huì jǐn quán lì bǎohù bǎixìng de ānquán, bìng huì yán chéng wō kòu. tā hái xià lìng, guānfǔ huì miǎnfèi tígōng liángshí gěi shòu zāi de bǎixìng, bìng qiě zǔzhī mín zhuàng xiézhù bǎixìng chóng jiàn jiā yuán. ān mín gào shì yī chū, bǎixìng men fēnfēn bēn zǒu xiāng gào, yuán běn kǒng huāng bù ān de xīnqíng jiàn jiàn píng fù, dàjiā duì wèilái yòu chōng mǎn le xīwàng. xiàn lìng de jǔdòng, yě shòudào le cháoting de zànshǎng.

In der Zeit der Ming-Dynastie unter Kaiser Jiajing grassierten die japanischen Piraten, die Wako, entlang der Küste und versetzten die Bewohner der Küstenstädte in Angst und Schrecken. Ein bestimmter Bezirksbeamter war sich der Folgen der aufgebrachten Bevölkerung bewusst und dachte Tag und Nacht über Möglichkeiten nach, die Bevölkerung zu beruhigen. Er beschloss, eine öffentliche Bekanntmachung zu verfassen und diese an jeder auffälligen Stelle in der Stadt anzubringen. Die Bekanntmachung enthielt beruhigende Worte, die das Versprechen enthielten, dass die Regierung alles tun würde, um die Sicherheit der Bevölkerung zu gewährleisten, und dass die Piraten streng bestraft würden. Er befahl außerdem, dass die Regierung den vom Unglück betroffenen Menschen kostenlos Lebensmittel zur Verfügung stellen und Zivilisten bei der Wiederherstellung der zerstörten Häuser und Dörfer unterstützen würde. Nachdem die Bekanntmachung veröffentlicht wurde, verbreiteten die Menschen die Nachricht schnell und die ursprünglich verängstigte Bevölkerung wurde allmählich ruhig. Alle Menschen blickten hoffnungsvoll in die Zukunft. Die Taten des Bezirksbeamten wurden auch vom Kaiserhof gelobt.

Usage

用于发布重要信息,安定民心或告知相关事宜。

yòng yú fābù zhòngyào xìnxī, ānmíng mínxīn huò gāo zhī xiāngguān shìyí

Wird verwendet, um wichtige Informationen zu verbreiten, um die Bevölkerung zu beruhigen oder über relevante Angelegenheiten zu informieren.

Examples

  • 县衙张贴了安民告示,告诫百姓不要恐慌。

    xiàn yá zhāng tiē le ān mín gào shì, gào jiè bǎixìng bù yào kǒng huāng

    Das Bezirksamt hat eine Beruhigungserklärung veröffentlicht, um die Bevölkerung vor Panik zu bewahren.

  • 公司发布了安民告示,稳定员工情绪。

    gōngsī fābù le ān mín gào shì, wěndìng yuángōng qíngxù

    Das Unternehmen gab eine Beruhigungserklärung heraus, um die Stimmung der Mitarbeiter zu stabilisieren.

  • 学校发布安民告示,告知家长不必担心学生安全。

    xuéxiào fābù ān mín gào shì, gāozhī jiāzhǎng bù bì dānxīn xuéshēng ānquán

    Die Schule gab eine Beruhigungserklärung heraus, um die Eltern zu beruhigen und ihnen zu versichern, dass die Schüler in Sicherheit sind.